Articles

Beannachtaí an tSéasúir – Seizoensgroetens Groeten – Wereldculturen Europees

Posted on

Beannachtaí an tSéasúir (BAN-ock-tee op Tay-zure) – Seizoensgroeten
door Bridget Haggerty
In Ierland, is een van de meest gebruikte zinnen rond de feestdagen “Gelukkig kerstfeest.” We dachten dat je het leuk zou vinden om te leren hoe je dat in het Iers zegt, net als een paar andere zinnen die je in deze tijd van het jaar hoort.
Als je tegen slechts één andere persoon Gelukkig Kerstfeest zou zeggen, zou je zeggen:
“Nollaig Shona Duit”
(NO-Lihg HO-nuh ghwich).
Maar als je dezelfde groet tot twee of meer personen richt, zou je zeggen:
“Nollaig Shona Daoibh”
(NO-Lihg HO-nuh JEEV)
Dit betekent letterlijk “Prettige Kerstdagen toegewenst.”

Het meest gebruikelijke antwoord hierop zou zijn: “Nollaig Mhaith Chugat”
(NO-lihg Wy HU-gut)
Literaal-“Een goed Kerstfeest voor u.”

Als men iemand een “Gelukkig Nieuwjaar” zou wensen, zou hij of zij zeggen:

“Athbhliain faoi Mhaise Duit”
(AH-vlee ihn fwee WAH-shuh wich)

En als men zich tot twee of meer andere personen zou richten, zou hij of zij zeggen:
“Athbhliain faoi Mhaise Daoibh”
(AH vlee-ihn fwee WAH-shuh Heev)
Letterlijk-“U een voorspoedig Nieuwjaar.”

Net als in het Engels worden de twee uitdrukkingen vaak gecombineerd om Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar te zeggen, als volgt:

Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Duit.
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh wich).

Le gach dea-ghui i gcomhair na nollag agus na h-ath bhliana! (Met de beste wensen voor Kerstmis en het nieuwe jaar!)

Het meervoud hiervan zou zijn:
Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Daoibh.
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh HEEV).

Voor elke begroeting hierboven is de gebruikelijke reactie:
Go mba hé duit
(guh may hay wich)
Betekenis: Hetzelfde voor u.

Als u hebt geprobeerd deze zinnen in het Iers te leren, en alle serieuze pogingen zijn mislukt, probeer dan gewoon de universele groet…hef een pint, steek hem naar voren in de internationaal geaccepteerde toast, en u zult in elke taal een hit zijn. (Vooral als je het huis een rondje geeft.)

Voor meer Ierse vakantiewoorden en -zinnen, klik op Vakantie-Iers.

Note: Lettergroepen die met een hoofdletter worden geschreven, geven de beklemtoonde lettergrepen aan. Er is ook veel discussie geweest over de vraag of Shona wordt uitgesproken met de sh-klank of wordt gezegd als hona. Zoals wij het begrijpen, hangt veel af van in welk deel van Ierland je bent.
Bronnen: Inhoud is geredigeerd uit de Irish Heritage Newsletter. Als u de nieuwsbrief wilt ontvangen, kunt u George mailen op [email protected]
Afbeeldingen: Wenskaart van Irish Abroad free cards.
Voor meer van onze Vakantieverhalen klik op de volgende links.
Advent/Christmas Holidays
Time at this Point in the Year
An Advent Memory
Yes, Kelsey and Maddie, there is a Santa Claus
Waiting for St. Nicholas
Christmas – Preparing the Puddings
Christmas – Food for the Feast
An Irish Christmas – Then & Now
An Irish Christmas – The Day Before
Memories of Christmas Eve Past
An Irish Christmas – Ding Dong Merrily On High
Seasons Greetings in Irish
St. Stephen’s Day to New Year’s Eve
Nieuwjaarsdag tot Driekoningen
Many Years Ago door John B. Keane
Rowing to Christmas Mass
Burying the Baby Jesus
White Washed Walls
An East Cork Christmas

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *