Betekenis van het idioom ‘Stop niet al je eieren in één mandje’
Al je eieren in één mandje stoppen betekent dat je het risico loopt alles te verliezen door maar één plan of idee te hebben en daar volledig van afhankelijk te zijn voor je succes.
Dit idioom wordt meestal gebruikt als een eenvoudige waarschuwing: “Stop niet al je eieren in één mand,” wat betekent dat je niet afhankelijk moet zijn van één plan of idee. 1Heacock, Paul. Cambridge Dictionary of American Idioms. Cambridge: Cambridge UP, 2010.,2Kirkpatrick, Elizabeth M. The Wordsworth Dictionary of Idioms. Ware: Wordsworth, 1995.
Wil je meer video’s zien van Idioms.Online? Abonneer je op ons YouTube-kanaal!
Gebruiksvoorbeelden
“Ik weet dat je acteur wilt worden, maar je moet nog wel een goede opleiding hebben. Stop niet al je eieren in één mandje.”
“Ik heb me aangemeld bij tien verschillende universiteiten. Ik wilde niet al mijn eieren in één mandje doen.”
Oorsprong
Dit idioom komt van een oud spreekwoord, waarschijnlijk Spaans of Italiaans, en voor het eerst in druk gevonden in de 17e eeuw. Het zinspeelt op het verzamelen van alle eieren van je kippen in één mand, zodat als je de mand laat vallen, je al je eieren verliest.
Het komt voor in Don Quichot van Miguel de Cervantes (1615):
“…terugtrekken is niet weglopen, en blijven is geen wijze actie als er meer reden is om te vrezen dan om te hopen; ’t is het deel van een wijs man om zich vandaag te bewaren voor morgen, en niet al zijn eieren in één mand te wagen.”
Het komt ook voor in A Common Place of Italian Proverbs and Proverbial Phrases van Giovanni Torriano (1666).
Het lijkt op een ouder spreekwoord, oorspronkelijk Latijn: “Venture not all in one ship.” Of vertrouw niet al je goederen toe aan één schip.
Mark Twain, in Pudd’nhead Wilson (1894) bespeelde het idioom op humoristische wijze:
Zie, de dwaas zegt: ‘Leg niet al uw eieren in één mand’ – wat slechts een manier is om te zeggen: ‘Verspreid uw geld en uw aandacht’; maar de wijze man zegt: ‘Leg al uw eieren in één mand en-WAARSCHUW DAT BASKET’.3 Heacock, Paul. Cambridge Dictionary of American Idioms. Cambridge: Cambridge UP, 2010.,4Manser, Martin H., et al. The Facts on File Dictionary of Proverbs. Facts On File, 2007.,5Ammer, Christine. American Heritage Woordenboek van Idioom. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2013
Meer spreekwoorden die beginnen met P
- Pull Someone’s Leg
- Pay Through the Nose
- Put the Pedal to the Metal
- Proof is in the Pudding, de
- Put in One’s Two Cents Worth
Meer ‘Alle’ Idioom
- Afterlijk
- Niet voor alle thee in China
- All That Glitters Is Not Gold
- Put All Your Cards On the Table
- Not All It’s Cracked Up To Be
More Ei Idioom
- Last One In is a Rotten Egg
- Good Egg
- Bad Egg
More Put Idioms
- Put the Pedal to the Metal
- Put in One’s Two Cents Worth
- Put Someone Out To Pasture
- Put Up Or Shut Up
- Put Your Money Where Your Mouth Is
Deze pagina bevat een of meer affiliate links. Zie volledige affiliate openbaarmaking.
YouTube en Facebookgroep
Bronnen