Articles

“Versus”

Posted on

Het olympisch seizoen is bijna aangebroken. Atleten in meer dan 150 landen bereiden zich voor op enkele van de belangrijkste momenten uit hun carrière. Als vertegenwoordigers van hun eigen land, zullen deze atleten hun wedstrijden in epische, internationale proporties zien: De Verenigde Staten tegen Australië. China tegen Zuid-Afrika. Canada tegen het Verenigd Koninkrijk.

Dat is mooi, maar soms is het woord “versus” te omslachtig. Hoe kunnen we het afkorten en wanneer moeten we het een hoofdletter geven?

Origins and Use

We gebruiken “versus” om aan te geven dat twee entiteiten tegenover elkaar staan, bijvoorbeeld in een rechtszaal of in de sport. De oorsprong van “versus” is eenvoudig: het komt uit het Latijn en betekent “tegen”. Het is een voorzetsel, net als de woorden “boven” en “over”.

“Versus” is waarschijnlijk in het Engels ingeburgerd geraakt door het gebruik ervan in de wet, waar het, zoals u hieronder zult leren, wordt gebruikt om tegenover elkaar staande juridische partijen van elkaar te scheiden. Het Engels recht, dat de basis vormt voor het grootste deel van het Amerikaans recht, het Iers recht en het recht van de Commonwealth-landen, erfde veel integrale juridische concepten van de Normandiërs, die een Romaanse taal spraken die verwant was aan het Frans. (Het Engels stamt niet rechtstreeks af van het Latijn, maar het Normandisch wel.) Deze Romaanse invloed, gekoppeld aan het wijdverbreide religieuze gebruik van het Latijn en de complexe, multiculturele oorsprong van het Engelse recht, heeft ertoe bijgedragen dat Latijnse woorden en uitdrukkingen in het recht zijn blijven voortleven. Het gebruik van “versus” in het Engelse recht is wellicht een gevolg van deze culturele wisselwerking. Andere bekende voorbeelden van Latijnse uitdrukkingen die in het recht worden gebruikt zijn “habeas corpus”, “pro bono” en “mens rea”. Advocaten en rechters gebruiken vaak Latijnse woorden en uitdrukkingen zonder vertaling, dus het kan nuttig zijn om er een paar te leren als u rechtsgerelateerde werken leest of schrijft.

Hoofdlettergebruik van voorzetsels in titels

Het is je misschien opgevallen dat Grammar Girl berichten vaak het woord “versus” in hun titels gebruiken, zoals “I.e. Versus E.g.” en “Affect Versus Effect.”

In een oudere aflevering heb je geleerd dat er veel verschillende manieren zijn om woorden in titels te behandelen. Welke woorden je met een hoofdletter schrijft, is een kwestie van stijl. Wij gebruiken een stijl die zegt voorzetsels met meer dan vier letters met een hoofdletter te schrijven, dus we geven “versus” een hoofdletter als het in een titel voorkomt. Andere stijlen zeggen echter dat alle voorzetsels in titels kleine letters moeten hebben, dus op andere sites die andere stijlen gebruiken, zie je “versus” misschien in kleine letters.

Het afkorten van “Versus”

En hoe zit het als je “versus” wilt afkorten? De enige keer dat je “v.” als afkorting moet gebruiken is in een juridische context. In Amerikaans recht is de meest gebruikte citatie standaard de Bluebook: A Uniform System of Citation, die eist dat tegenover elkaar staande juridische partijen worden gescheiden door “v.” wanneer ze verwijzen naar een bepaalde zaak. Dit gebruik wordt ook door de nieuwsmedia en andere schrijvers gebruikt wanneer zij naar rechtszaken verwijzen.

De namen van de tegenpartijen worden meestal afgekort tot de achternaam van één persoon, de verkorte vorm van een overheidsinstantie of de verkorte vorm van een institutionele of bedrijfsnaam. Het Bluebook heeft zeer specifieke regels voor het afkorten van partijnamen, dus als u geen exemplaar van het Bluebook hebt, kunt u misschien beter het voorbeeld van andere publicaties volgen (of uw eigen huisstijl). Het is ook een kwestie van stijl of de naam van de zaak cursief is.

  • McCulloch v. Maryland.
  • Brown v. Board of Education of Kansas.
  • Squiggly v. Aardvark. (Squiggly schijnt nogal rechtszuchtig te zijn.)

In het Britse recht is “v” zonder punt de standaard. Dit is ook vaak de standaard in landen waarvan het dialect van het Engels in belangrijke mate is afgeleid van het Brits-Engels – bijvoorbeeld in Commonwealth-landen als Australië en Zuid-Afrika. Verschillende landen en verschillende publicaties kunnen echter verschillen in hun stijlvoorkeuren, dus vergeet niet om na te gaan wat de standaard is in uw gebied.

  • Regina v Dudley.
  • Aardvark v Squiggly. (Aardvarken doet een tegenzaak in een Britse rechtbank. De plot wordt dikker.)

In andere contexten kan “vs.” (Amerikaans Engels) of “vs” (Brits Engels) worden gebruikt als afkorting. Dit gebruik is informeler dan het uitschrijven van “versus.”

  • Obama vs. Romney. (Amerikaans Engels)
  • Labour Party vs Conservative Party. (Brits Engels)

Als je niet zeker weet wat gepast is, schrijf het dan gewoon uit-het gebruik van het volledige woord “versus” is zelden ongepast, behalve misschien in formele juridische contexten.

Een van de meest verwachte wedstrijden in college basketball, Duke tegen North Carolina, wordt vanavond uitgezonden.

Als alternatief, formuleer het idee gewoon anders.

Duke speelt vanavond tegen North Carolina. Het is een van de meest verwachte wedstrijden in college basketbal.

Dus als je volgende week de televisie aanzet en naar de Olympische Spelen kijkt, onthoud dan: Het kan Frankrijk tegen Duitsland zijn of Argentinië tegen Mexico, maar tenzij je in een rechtbank van internationaal recht bent, zal het niet Ghana tegen Italië zijn.

“Versing”

Terzijde: we schreven eerder ook al over de merkwaardige verschijning van “versing” als werkwoordsvorm van “versus”-zoals in: “Hij versing haar in Mario Kart en verliest jammerlijk,” en “We versing Lake Forest Park in softbal deze middag.” Het komt het meest voor bij kinderen, en het is een niet-standaard gebruik van “versus”, dus wees voorzichtig. Je kunt er meer over lezen in Grammar Girl aflevering 309.

Deze podcast is geschreven door Sandeep Prasanna, die over linguïstiek blogt op thediacritics.com. Bekijk zijn site.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *