Articles

27 zabawnych niemieckich idiomów i wyrażeń codziennego użytku

Posted on

Uczysz się niemieckiego? Nie „rób z siebie małpy”. Mów jak rodowity Niemiec dzięki tym 27 zabawnym, codziennym niemieckim idiomom i wyrażeniom.

Uwielbiam niemieckie idiomy, ponieważ są pełne odniesień do popularnych niemieckich potraw, takich jak kiełbaski, bułki i musztarda! Mniam! Nie tylko daje ci to wgląd w kulturę i historię, ale to dziwaczne odniesienia, takie jak te, które pomagają ci zapamiętać takie rzeczy.

Kiedy po raz pierwszy zaczynasz mówić w obcym języku, będziesz miał sporo niedociągnięć. Czasami będziesz tłumaczyć rzeczy dosłownie, lub po prostu zapomnisz zastosować regułę gramatyczną. Dzieje się tak zarówno z językiem niemieckim, jak i z wieloma innymi językami. Niezależnie od tego, czy jesteś początkującym, średnio zaawansowanym czy potrzebujesz odświeżenia, sprawdź te popularne kursy niemieckiego prowadzone przez nauczycielkę Kerstin Cable z Fluent Languages.

Idiomatyczne zwroty są niezbędne, aby pomóc Ci brzmieć jak rodowity Niemiec i czasami tylko idiom może pomóc Ci wyrazić dokładnie to, co masz na myśli. Dlatego też stworzyłem imponującą listę popularnych niemieckich idiomów wraz z ich dosłownym tłumaczeniem i angielskim odpowiednikiem. Viel Glück!

ein Fisch auf dem Trockenen

Niemieckie idiomy ein Fisch auf dem TrockenenDosłownie: a fish on the dry
English Equivalent: a fish out of water

Da liegt der Hund begraben

Niemieckie idiomy Da liegt der Hund begraben

Niemieckie idiomy Da liegt der Hund begraben

Dosłownie: That’s where the dog is buried
English Equivalent: That’s the heart of the matter

Die Daumen drücken!

German Idioms Die Daumen drucken

German Idioms Die Daumen drucken

Dosłownie: Naciśnij kciuki!
Angielski odpowiednik: Keep your fingers crossed!

Viel Glück! Ich drücke dir die Daumen!
(Powodzenia! Będę trzymał za Ciebie kciuki!)

Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen

Niemieckie idiomy Wo sich Fuchs-und Hase gute Nacht sagen

Niemieckie idiomy Wo sich Fuchs-und Hase gute Nacht sagen

Dosłownie: Gdzie lis i zając mówią sobie dobranoc
English Equivalent: In the middle of nowhere or out in the sticks

Ich bin fix und fertig

German Idioms Ich bin fix und fertig

German Idioms Ich bin fix und fertig

Dosłownie: I’m quick and ready
English Equivalent: I’m wiped out or I’m exhausted

Du nimmst mich auf den Arm!

Niemieckie idiomy Du nimmst mich auf den Arm

Niemieckie idiomy Du nimmst mich auf den Arm

Dosłownie: Bierzesz mnie na swoje ramię!
Angielski odpowiednik: You’re pulling my leg!

To jest koci skok

Niemieckie idiomy To jest koci skok

Niemieckie idiomy To jest koci skok

Dosłownie: To jest koci skok
angielski odpowiednik: It’s a stone’s throw away

Sleep like a woodchuck

German Idioms Sleep like a woodchuck

German Idioms Sleep like a woodchuck

Dosłownie: Sleep like a woodchuck

English Equivalent: Sleep like a log

beating around the bush

Literally: to talk around the hot porridge
English Equivalent: to beat around the bush

You can take poison on that

German Idioms You can take poison on that

German Idioms You can take poison on that

Dosłownie: You can take poison on that
English Equivalent: You can bet your life on that

make an ape of yourself

German Idioms make an ape of yourself

German Idioms make an ape of yourself

Dosłownie: Zrobić z siebie małpę
Angielski odpowiednik: Make a fool of yourself

kill two birds with one stone

German Idioms kill two birds with one stone

Kill two birds with one stone

Dosłownie: zabić dwie muchy jednym machnięciem
Angielski odpowiednik: to kill two birds with one stone

to have an extra sausage

German Idioms to have an extra sausage

German Idioms to have an extra sausage

Dosłownie: To ask for an extra sausage
English Equivalent: to ask for special treatment

Himmel und Hölle in Bewegung setzen

German Idioms Himmel und Holle in Bewegung setzen

German Idioms Himmel und Holle in Bewegung setzen

Dosłownie: put heaven and hell in motion
English Equivalent: to move heaven and earth

Da steppt der Bär

German Idioms Da steppt der Bar

German Idioms Da steppt der Bar

Dosłownie: The bear dances there
English Equivalent: It will be a good party

Podobnym zwrotem do tego jest 'the burning air' o identycznym znaczeniu:
Da brennt die Luft!

Tomaten auf den Augen haben

Niemieckie idiomy Tomaten auf den Augen haben

Niemieckie idiomy Tomaten auf den Augen haben

Dosłownie: mieć pomidory na oczach
Angielski odpowiednik: to be oblivious to what is going around you

den Nagel auf den Kopf treffen

German Idioms den Nagel auf den Kopf treffen

German Idioms den Nagel auf den Kopf treffen

Dosłownie: to hit the nail on the head
English Equivalent: to hit the nail on the head

Ich verstehe nur Bahnhof

German Idioms Ich verstehe nur Bahnhof

German Idioms Ich verstehe nur Bahnhof

Dosłownie: Rozumiem tylko „dworzec kolejowy.”
English Equivalent: It’s all Greek to me

weggehen wie warme Semmeln

German Idioms weggehen wie warme Semmeln

German Idioms weggehen wie warme Semmeln

Dosłownie: Go like warm rolls
English Equivalent: Go or sell like hot cakes

On musi dodawać swoją musztardę do wszystkiego

Niemieckie idiomy On musi dodawać swoją musztardę do wszystkiego

Niemieckie idiomy On musi dodawać swoją musztardę do wszystkiego

Dosłownie: Aby dodać do niej swoją musztardę
Engielski odpowiednik: Give their two cents worth

Knowing it like the back of your hand

Knowing German Idioms like the back of your hand

Knowing German Idioms like the back of your hand

Dosłownie: Znać coś takiego jak kieszeń kamizelki
English Equivalent: To know like the back of one’s hand

Don’t praise the day before the evening

German Idioms Don't praise the day before the evening

German Idioms Don't praise the day before the evening

Dosłownie: Nie chwal dnia przed wieczorem.
Engielski odpowiednik: Don’t count your chicks before they hatch

ein Ohr abkauen

Niemieckie idiomy ein Ohr abkauen

Niemieckie idiomy ein Ohr abkauen

Dosłownie: to chew someone’s ear off
English Equivalent: to talk someone’s ear off

klar wie Kloßbrühe

German Idioms klar wie Klossbruhe

German Idioms klar wie Klossbruhe

Dosłownie: clear as dumpling broth
English Equivalent: crystal clear

dumm wie Bohnenstroh

German Idioms dumm wie Bohnenstroh

German Idioms dumm wie Bohnenstroh

Dosłownie: as dumm as a bean straw
English Equivalent: as thick as a brick

die Kirche im Dorf lassen

German Idioms die Kirche im Dorf lassen

German Idioms die Kirche im Dorf lassen

Dosłownie: to leave the church in the village
English Equivalent: to not get carried away

ich habe Schwein gehabt

German Idioms ich habe Schwein gehabt

German Idioms ich habe Schwein gehabt

Dosłownie: I’ve had a pig!
Angielski odpowiednik: I’ve had a stroke of luck!

Jeśli wybierasz się do Niemiec, upewnij się, że wyszczotkujesz swoje niemieckie zwroty podróżne.

Podobne niemieckie posty

  • 13 typowych niemieckich błędów gramatycznych, które popełniasz i jak je natychmiast naprawić
  • 50 zabawnych niemieckich zwrotów, które rozjaśnią Ci dzień
  • Przewodnik po niemieckich zwrotach podróżnych z wymową
  • Przewodnik po niemieckich zwrotach podróżnych w Szwajcarii
  • Berlin 3-dniowy: 19 absolutnie najlepszych rzeczy do zrobienia w Berlinie

Chcesz wiedzieć więcej o nauce języków? Zacznij tutaj!

  • 14 najlepszych materiałów do nauki języków, z których powinieneś skorzystać
  • 11 zmieniających życie powodów, dla których powinieneś uczyć się języków
  • 23 fajne prezenty dla uczących się języków, których będą używać i kochać
  • 42 piękne inspirujące cytaty dla uczących się języków
  • Wskazówki dotyczące nauki języków: 11 poliglotów zdradza sekrety swojego sukcesu
  • Top 10 Best Ways to Learn a Language Better and Faster
  • Jak nauczyć się włoskiego przed podróżą
  • Darmowe przewodniki po rozmowach turystycznych
  • Jak 'Ziemniak' poprawił moją francuską wymowę
  • Ile języków jest na świecie?
  • Zabawne wyrażenia idiomatyczne, które rozjaśnią ci dzień

Do twojej dyspozycji!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *