Articles

California Dreamin' (2. analiza)

Posted on
X

Prywatność & Cookies

Ta strona używa plików cookies. Kontynuując, wyrażasz zgodę na ich użycie. Dowiedz się więcej, w tym jak kontrolować pliki cookie.

Gotowe!

Reklamy
kalifornia
photo by. szeke

Piosenka jest o marzeniach o cieplejszym klimacie lub po prostu o zupełnie innej scenerii w środku srogiej zimy. Jest to więc reprezentacja melancholii i tęsknoty za domem, jak również metafora innych marzeń, takich jak miłość, spełnienie i sukces.

Większość piosenki jest skonstruowana tak, że połowa grupy śpiewa jedną linijkę, a druga połowa powtarza ją w idealnej harmonii.

Wszystkie liście są brązowe (wszystkie liście są brązowe)
And the sky is grey (a niebo jest szare)
I’ve been for a walk (I’ve been for a walk)
On a winter’s day (on a winter’s day)
I’d be safe and warm (I’d be safe and warm)
If I was in L.A. (If I was in L.A.)

Tutaj narrator, smutny i zziębnięty w zimowy, ponury dzień, czuje potrzebę spaceru, by zebrać myśli. Narty są szare, a liście martwe, ale wszystko byłoby inaczej, gdyby był w Kalifornii.

California dreamin' (California dreamin')
On such a winter’s day

Te wersy reprezentują pragnienie cieplejszego kalifornijskiego zimowego dnia.
„Kalifornijski sen” to psychologiczna motywacja do szybkiego zdobycia bogactwa, sławy lub szczęścia w nowej krainie, wywodząca się z kalifornijskiej gorączki złota: Kalifornia była postrzegana jako miejsce nowych początków, gdzie dobrobyt i szczęście mogły wynagrodzić ciężką pracę.
California dreaming oznacza zatem marzyć o byciu wolnym i z dala od wszelkich trudów, i stał się popularnym zwrotem używanym w latach 60-tych podczas wojny w Wietnamie i ruchu praw obywatelskich.
W tym okresie „Dzieci kwiaty” zebrali się w San Francisco i okolicy, noszenie i dystrybucja kwiatów symbolizujących ideały uniwersalnej przynależności, pokoju i miłości. Kalifornia była również bardzo popularna wśród żołnierzy w Wietnamie, wyrażając ich tęsknotę za domem z czasów wojny (zimny, brązowy, szary) w kontraście do domu („Safe and Warm”).

Stopped do kościoła
I passed along the way
Well, Padłem na kolana (padłem na kolana)
I udaję, że się modlę (udaję, że się modlę)
Wiesz, że kaznodzieja lubi zimno (kaznodzieja lubi zimno)
Wie, że zostanę (wie, że zostanę)

Na zewnątrz jest tak zimno, że piosenkarz idzie do kościoła, aby zostać na chwilę i się ogrzać.
(Michelle lubiła odwiedzać kościoły, a kilka dni wcześniej ona i John odwiedzili Katedrę Św. Patrick’s Cathedral, która zainspirowała te wersy).
Wszedł do kościoła bez religijnych intencji, tylko po to, aby uciec od zimna, ale gdy już tam jest, udaje, że się modli, aby nie zostać wyrzuconym.
Ale Kaznodzieja wydaje się wiedzieć, dlatego lubi zimno, bo wielu ludzi może szukać schronienia i wejść do środka.
John zdawał się nie znosić tego wersu, ponieważ miał niemiłe wspomnienia z kościołami, a przede wszystkim z katolicką szkołą wojskową, do której trafił, gdy miał zaledwie 7 lat: w swojej autobiografii wspomina, że „nienawidził tego miejsca”, mimo że miał dobre oceny, wielu przyjaciół i uprawiał sport. Pisze o „inspekcjach i biciu” i wspomina, że „zakonnice patrzyły, jak bierzemy prysznic”. W każdym razie, nie mógł wymyślić nic lepszego, więc zostawił to w książce.

Czasami wers: „Wiesz, że kaznodzieja lubi zimno” jest mylona z „kaznodzieja rozpala węgle”. To też ma sens: kaznodzieja widzi, że wchodzi do kościoła, i zapala węgielki, by dać mu trochę otuchy.
Słowa „udaje, że się modli” i „kaznodzieja lubi zimno” mogą oznaczać uwięzienie w sytuacji, z której nie wie, jak uciec

California dreamin' (California dreamin')
On such a winter’s day

All the leaves are brown (wszystkie liście są brązowe)
And the sky is grey (and the sky is grey) (a niebo jest szare) sky is grey (and the sky is grey)
I’ve been for a walk (I’ve been for a walk)
On a winter’s day (on a winter’s day)
If I didn’t tell her (if I didn’t tell her)
I could leave today (I could leave today)

Ciepło Kościoła przywodzi na myśl ciepło Kalifornii, w przeciwieństwie do tego ciemnego, zimnego i nieprzyjaznego miasta
Myśląc o postanowieniu, rozważa odejście bez mówienia swojej kobiecie.

„Gdybym jej nie powiedział, mógłbym dziś odejść” oznacza, że gdyby nie tkwił w tej sytuacji, mógłby robić to, czego naprawdę pragnie, mógłby żyć bardziej autentycznie: Kalifornia reprezentuje indywidualną autonomię, wolność i kreatywność.
Może to być również odniesienie do zbliżającego się rozstania z żoną (która miała romans z Dennym Doherty), rozstania, które będzie tematem ich kolejnych przebojów.
Co więc dokładnie miał jej do powiedzenia?

„California Dreamin'” pozostaje mroczną i spreparowaną tajemnicą.

California dreamin' (California dreamin')
On such a winter’s day (California dreamin')
On such a winter’s day (California dreamin')
On such a winter’s day

Ale to tylko jednodniowe marzenie o powrocie do domu, bo on nie może wyjechać ze względu na swoje zobowiązania.

Reklamy

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *