Articles

Koniugacja francuskiego czasownika savoir

Posted on

SAVOIR: v. tr. Wiedzieć, mieć wiedzę o. Znam całą sprawę. On zna drogę. Nie wiedział nic o tym, co się dzieje. Wiem to ponad wszelką wątpliwość. Wiem, że jest twoim przyjacielem. Nie wiem, na co się zdecydować. Na co się decydujesz? Nie wiem, co robić. Nie wiem, co robić. Nie wiem, jak to zrobić. On nie wie jak to jest, nie wie jak to jest kłamać. Nie wiem, na czym stoję. Nie wiem, dlaczego jego obecność mnie niepokoi. Nie wiem, kto mi powiedział, jaka osoba mi powiedziała. Wiem to wszystko, wszystko, co mówisz. Nie wiesz nic na ten temat? Nie chcę wiedzieć. Wie to z dobrego źródła. Na dłuższą metę wszystko jest wiadome. Jeśli się ją pozna. Znalazł się w wielu niebezpieczeństwach, nie wiedząc o tym.
Kto wie, ten wie – mówi się, gdy nie chce się wymienić osoby lub rzeczy z kimś, kto ją dobrze zna. Nie mów nic o tym nikomu, kogo znasz. Biznes, który znasz, nie idzie dobrze. To, co wiesz, jest używane eufemistycznie do oznaczenia tego, czego nie wypada nazwać.
Fam., To know a great deal, To know about a matter many of the details kept secret. On wie bardzo dużo o intrygach tej osoby.
Fam., On nie wie, czego chce mówi się o człowieku niezdecydowanym lub niestałym w swoich postanowieniach.
Fam., On nie wie ani co robi, ani co mówi mówi się o człowieku, który przez niewiedzę lub jakiś nieład umysłu nic nie mówi, nie robi nic z tego, co powinien zrobić lub powiedzieć.
Fam.., Nic nie wiedzieć o niczym, być w całkowitej niewiedzy o wszystkich rzeczach lub o tej czy innej szczególnej rzeczy.
Fam., Wiem, co wiem, mówi się, gdy ktoś nie chce się tłumaczyć.
Substancjalnie, A je ne sais qui, Człowiek, którego nikt nie zna lub nie uważa. Mówi się w tym samym znaczeniu: An I don’t know what man came to me.
I don’t know what lub, jako rzeczownik rodzaju męskiego, An I don’t know what, I don’t know what jest powiedziane o nieokreślonej jakości lub uczucia. Nie wiem, co mnie ostrzegło, żeby się go wystrzegać. Jest w tych wierszach takie je ne sais quoi, które mnie urzeka. Je ne sais quoi jego fizjonomii przyciąga cię. To samo mówi się: nie wiem, jaki kłopot, nie wiem, jaki kłopot mnie ogarnął.
Fam, jestem cały, nie wiem jak, czuję nieokreślony niepokój.
Co ty wiesz? A co ty wiesz? Co ja wiem? Czy wiemy, co się stanie? Pytanie brzmi, czy… Pytanie, czy… są wypowiadane w sposób pełen wątpliwości i pytań.
Czy wiesz, czy dobrze wiesz? Proszę się nie pomylić. Czy wiesz, że jestem z ciebie bardzo niezadowolona?
Bóg wie, potoczne wyrażenie używane dla zaznaczenia niepewności, trudnego do określenia znaczenia rzeczy, o której się mówi.
Bóg wie, czy wróci. On ma pieniądze, Bóg wie ile. On powróci, Bóg wie kiedy. Wszystko to idzie, Bóg wie jak. Bóg wie jest powiedziane, aby wyrazić niewiedzę o czymś ważnym. Jak to się wszystko skończy? Bóg wie. Mówi się w tym samym znaczeniu: Bóg wie jak.
Fam., Nie wiedzieć gdzie się postawić, Być w skrajnym zakłopotaniu, zmieszaniu. Nie wiedzieć, co zrobić z jakąś rzeczą; być bardzo zakłopotanym z tego powodu. Nie wiedział, co zrobić z kapeluszem i rękawiczkami. Przez przesadę, Ona nie wie, co zrobić z rękami i nogami, Ona jest niezwykle niezręczna.
Znać osobę, rzecz, Wiedzieć, że ta osoba, ta rzecz istnieje, można ją znaleźć. Znam zręcznego zegarmistrza, który mieszka niedaleko stąd.
Nie znam nikogo, nie znam nikogo. Nie znam nikogo, kto mógłby się z nim równać. Mówimy też: Nie znam nic tak pięknego, nie znam nic tak pięknego; nie wiem, że jest to zakazane, ignoruje to, że jest to zakazane. W tego typu zdaniach nigdy nie używa się tego zdania podrzędnego, nie poprzedzonego que, z wyjątkiem negacji i w pierwszej osobie liczby pojedynczej.
Que je sache umieszcza się na końcu zdania przeczącego, aby zaznaczyć, że jeśli fakt jest inny niż się mówi, jest ignorowany. Nie ma nikogo w domu, o ile mi wiadomo. Czy ktoś przyszedł? Nie, że wiem o.
Być wdzięczny, wiedzieć dobrze, nie być wdzięczny, wiedzieć źle o czymś do kogoś, Aby być zadowolony lub niezadowolony z czegoś, co powiedział, zrobił; być zadowolony lub niezadowolony z jego zachowania, jego procedury. Jestem mu wdzięczny. Jestem mu niezmiernie wdzięczny. On jest niewdzięczny. Nie zna wdzięczności za to, co się dla niego robi.
SAVOIR oznacza również mieć w pamięci. On zna swoją lekcję. Źle zna swoją rolę. Znał jego przemówienie na pamięć.
Fig. i fam., Znać kogoś na pamięć, Doskonale znać jego charakter, jego zwyczaje.
SAVOIR oznacza również Posiadać jakąś naukę, jakąś sztukę, być uczonym, biegłym w jakimś zawodzie, w jakimś ćwiczeniu. Zna gramatykę, matematykę, historię. Zna grekę, łacinę, arabski. Nie można wiedzieć wszystkiego. Znać się na swoim fachu. Umieć grać na skrzypcach. Umieć tańczyć. Wiedzieć, jak walczyć. Zobaczysz, co mogę zrobić. o know neither A nor B, to be very ignorant.
SAVOIR is still said absolutely and means To have a mind adorned and filled with useful things. On jest człowiekiem, który wie. On ma wielkie pragnienie, aby wiedzieć.
Prow., Gdyby młodość wiedziała, gdyby starość mogła, Gdyby młodość miała doświadczenie, a starość siłę.
SAVOIR oznacza również Być przyzwyczajonym, wyćwiczonym w jakiejś rzeczy, robić ją dobrze. Wiedzieć, jak przemawiać do tłumów. On wie, jak przekonywać. On wie, jak się podobać. On wie, jak żartować. Wie, jak pokonać swoje pasje. Wie, jak być umiarkowanym, jak zadowalać się byle czym. Wie, jak się wydostać z kłopotów. Nie wie, jak odpowiedzieć, gdy się do niego mówi.
Savoir vivre, Prowadzenie się w światowym handlu z całą rozwagą, a nawet wszystkie środki ostrożności, że uczciwy człowiek jest zobowiązany do posiadania z innymi. On wie, jak żyć. On nie wie jak żyć. Wiedza o tym, jak żyć, jest również używana w znaczeniu rzeczownikowym. Patrz SAVOIR-VIVRE.
Savoir bien le monde, znać i praktykować zwyczaje dobrego społeczeństwa. On dobrze zna świat. Mówi się też kolokwialnie: Zna swój świat, dobrze zna swój świat, Jest dobrze poinformowany o ludziach, z którymi ma do czynienia.
Fam., Nie odróżnia lewej ręki od prawej, Jest bez inteligencji.
SAVOIR oznacza też Mieć moc, siłę, środki, adres, umiejętność zrobienia czegoś. Będę wiedział, jak sprawić, by był posłuszny. Potrafię się dobrze bronić. Nie wiem, nie wiedziałbym, co robić. Nie mógł sobie z tym poradzić. W znaczeniu pouvoir, jest używany szczególnie z czasem warunkowym i z negacją ne. Nie mogę robić tego, co mi każesz. Czy nie możesz posunąć się tak daleko? Nie można być bardziej dowcipnym.
SAVOIR oznacza również uczyć się, być pouczonym, być poinformowanym o czymś. Będziesz wiedział, że… Żebyś wiedział, że. Trzeba wiedzieć, dobrze jest wiedzieć, że… Nie wiadomo, czy się na to zgodzi.
Uczynić znanym, pouczyć, poinformować kogoś listem, wiadomością. Poinformowałem go o sukcesie tej sprawy. Powiedziałem mu, jak to się stało, jak to wszystko się potoczyło. Daj mi znać, jak poszło. Dał mi znać, że przybył w dobrym zdrowiu.
To jest wiedzieć, wiedzieć, i bardziej zwyczajowo Know, Sposoby mówienia, które są używane do określenia rzeczy, o których mowa. Sprzedano meble o wartości dziesięciu tysięcy franków, w tym: dwa gobeliny za tyle samo itd. Armia składała się z dwudziestu tysięcy ludzi, to znaczy z dziesięciu tysięcy piechurów itd. Używa się go również potocznie, aby pokazać, że ktoś w coś wątpi. Mówisz mi, że wszystkie one przyczynią się w równym stopniu do tej sprawy, to wiedzieć, czy mogą, wiedzieć, czy będą; wiedzieć, czy będziesz zatwierdzony z nim.
Imiesłów bierny
SU jest używany jako rzeczownik rodzaju męskiego i oznacza Wiedza, którą ma się o czymś. Jest prawie nieużywane, z wyjątkiem tego sformułowania: In plain sight.

.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *