Articles

Malapropizm

Posted on

I. What is a Malapropism?

Sometimes, we just say the wrong things. Innym razem, celowo mówimy złe rzeczy. W każdym z tych przypadków, francuskie wyrażenie mal à propo, oznaczające „niewłaściwe”, jest właściwą reakcją. Malapropizmy to niepoprawne słowa użyte w miejsce poprawnych; mogą być niezamierzone lub zamierzone, ale w obu przypadkach mają efekt komiczny.

II. Przykłady malapropizmu

Przykład 1

Doktor podał anegdotę.

Lekarz ma podawać „antidotum”, czyli lekarstwo, a nie „anegdotę”, czyli opowieść.

Przykład 2

Mam dobrą interpunkcję – nigdy się nie spóźniam!

Malapropizmem jest tu „interpunkcja” dla „punktualności.”

Przykład 3

On jest ananasem grzeczności!

Rozważmy ten przykład z samej Pani Malaprop, postaci z komedii Richarda Sheridana Rywale, która spopularyzowała użycie malapropizmów. Pani Malaprop chce przez to powiedzieć, że ten człowiek jest szczytem, czyli największym przykładem grzeczności. Ona jest, jak zwykle, stracił w tłumaczeniu.

III. The Importance of Malapropism

Malapropizm jest wyjątkowym urządzeniem literackim, ponieważ ma swoje początki w konkretnej sztuce komediowej, The Rivals, w konkretnej postaci, pani Malaprop. Richard Sheridan po raz pierwszy pokazał tę sztukę w 1775 roku. Nieustanne malapropizmy pani Malaprop dostarczają sztuce nieustannego komizmu.

Oto kilka przykładów:

Jest tak uparty jak alegoria (aligator) na brzegach Nilu.

Myślałem, że ona uparła się (desisted) od korespondowania z nim.

Malapropizmy pozwalają pisarzom i aktorom tworzyć śmieszne komedie pomyłek. Z drugiej strony, wystawiają na pośmiewisko tych, którzy nieumyślnie je popełniają: polityków, celebrytów, przyjaciół i rodzinę.

IV. Przykłady malapropizmów w literaturze

Malapropizmy znane są również pod drugą nazwą, Dogberryisms.

Przykład 1

Jedno słowo, sir. Nasza wachta, proszę pana, rzeczywiście pojmała (zatrzymała) dwie pomyślne (podejrzane) osoby, i powinniśmy je dziś rano zbadać przed waszą czcią.

Ta fraza pochodzi od Szekspirowskiej postaci oficera Dogberry’ego w sztuce Wiele hałasu o nic. Dogberry zmaga się z powiedzeniem tego, co ma na myśli, dodając komedii i niespodzianek do tej klasycznej sztuki.

Przykład 2

… a on sam musi mówić przez, mówiąc w ten sposób, lub do tej samej wady (skutku).

To pochodzi ze sztuki Szekspira Sen nocy letniej. Wada w mówieniu Bottoma to dosłownie słowo wada, użyte niepoprawnie dla efektu. Bottom, źródło efektu komediowego w sztuce, jest znany ze sceny, w której jego twarz jest trafnie przekształcona w twarz osła.

V. Przykłady malapropizmów w popkulturze

Malapropizmy są powszechnie spotykane w komediowych filmach, programach telewizyjnych i reklamach.

Przykład 1

Jednym z klasycznych przykładów postaci, która często źle mówi, jest Archie Bunker z programu telewizyjnego Wszystko w rodzinie:

Wiesz, to jest to, co nazywasz łatwopalnym.

Archie, wiecznie opiniotwórczy, źle mówi i nazywa papieża łatwopalnym zamiast nieomylnym.

Oto więcej malapropizmów Archiego:

  • Jak ja wyglądam, gorszy dekorator?
  • Jestem tam codziennie wśród nich, w kotle hutniczym Nowego Jorku.
  • Odbywamy te pół-zwierzęce spotkania.

Przykład 2

Dla drugiego przykładu, zobacz ten cytat Yogi Berra, znanego bejsbolisty i entuzjasty gier słownych:

Dziękuję za uczynienie tego dnia koniecznym.

Berra chciał powiedzieć „możliwe”, ale źle odczytał swoją wypowiedź.

VI. Related Terms

Spooneryzmy, mondegreny i malapropizmy! Tak, to wszystko są prawdziwie literackie urządzenia.

Spooneryzmy

Spooneryzmy, podobnie jak malapropizmy, mogą wynikać z pomyłki i prowadzić do śmieszności. W przeciwieństwie do malapropizmu, spooneryzmy nie są słowami zastąpionymi przez słowa, ale słowami pomieszanymi. Spooneryzmy to słowa lub zwroty, w których kolejność dźwięków jest pomieszana. Oto kilka przykładów spooneryzmów:

I saw a flutterby blying fly. (Widziałem motyla przelatującego obok.)

We alopogize, occifer. (Przepraszamy, panie władzo.)

Let’s goys and birls! (Chodźmy chłopcy i dziewczęta!)

Mondegreeny

Mondegreeny wynikają nie z błędu mówiącego, ale z błędu słuchacza. Mondegreeny są błędnym usłyszeniem, skutkującym niewłaściwym zrozumieniem tego, co mówca miał na myśli.

Przykład 1

Przykładem mondegreena może być tekst piosenki Franka Sinatry „Love and Marriage”:

Love and marriage, love and marriage

Go together like a horse and carrots

Niedobry słuchacz może pomylić faktyczny tekst, „horse and carriage”, z „horse and carrots”. Mondegreen ma sens, ale zastępuje gładki tekst komicznym. Teksty piosenek są często źródłem mondegreenów.

Malapropizmy, spooneryzmy i mondegreeny to nieco inne urządzenia, ale wszystkie mają jedną wspólną cechę: skutkują śmiesznymi błędami i nieporozumieniami.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *