I. What is a Malapropism?
Sometimes, we just say the wrong things. Innym razem, celowo mówimy złe rzeczy. W każdym z tych przypadków, francuskie wyrażenie mal à propo, oznaczające „niewłaściwe”, jest właściwą reakcją. Malapropizmy to niepoprawne słowa użyte w miejsce poprawnych; mogą być niezamierzone lub zamierzone, ale w obu przypadkach mają efekt komiczny.
II. Przykłady malapropizmu
Przykład 1
Doktor podał anegdotę.
Lekarz ma podawać „antidotum”, czyli lekarstwo, a nie „anegdotę”, czyli opowieść.
Przykład 2
Mam dobrą interpunkcję – nigdy się nie spóźniam!
Malapropizmem jest tu „interpunkcja” dla „punktualności.”
Przykład 3
On jest ananasem grzeczności!
Rozważmy ten przykład z samej Pani Malaprop, postaci z komedii Richarda Sheridana Rywale, która spopularyzowała użycie malapropizmów. Pani Malaprop chce przez to powiedzieć, że ten człowiek jest szczytem, czyli największym przykładem grzeczności. Ona jest, jak zwykle, stracił w tłumaczeniu.
III. The Importance of Malapropism
Malapropizm jest wyjątkowym urządzeniem literackim, ponieważ ma swoje początki w konkretnej sztuce komediowej, The Rivals, w konkretnej postaci, pani Malaprop. Richard Sheridan po raz pierwszy pokazał tę sztukę w 1775 roku. Nieustanne malapropizmy pani Malaprop dostarczają sztuce nieustannego komizmu.
Oto kilka przykładów:
Jest tak uparty jak alegoria (aligator) na brzegach Nilu.
Myślałem, że ona uparła się (desisted) od korespondowania z nim.
Malapropizmy pozwalają pisarzom i aktorom tworzyć śmieszne komedie pomyłek. Z drugiej strony, wystawiają na pośmiewisko tych, którzy nieumyślnie je popełniają: polityków, celebrytów, przyjaciół i rodzinę.
IV. Przykłady malapropizmów w literaturze
Malapropizmy znane są również pod drugą nazwą, Dogberryisms.
Przykład 1
Jedno słowo, sir. Nasza wachta, proszę pana, rzeczywiście pojmała (zatrzymała) dwie pomyślne (podejrzane) osoby, i powinniśmy je dziś rano zbadać przed waszą czcią.
Ta fraza pochodzi od Szekspirowskiej postaci oficera Dogberry’ego w sztuce Wiele hałasu o nic. Dogberry zmaga się z powiedzeniem tego, co ma na myśli, dodając komedii i niespodzianek do tej klasycznej sztuki.
Przykład 2
… a on sam musi mówić przez, mówiąc w ten sposób, lub do tej samej wady (skutku).
To pochodzi ze sztuki Szekspira Sen nocy letniej. Wada w mówieniu Bottoma to dosłownie słowo wada, użyte niepoprawnie dla efektu. Bottom, źródło efektu komediowego w sztuce, jest znany ze sceny, w której jego twarz jest trafnie przekształcona w twarz osła.
V. Przykłady malapropizmów w popkulturze
Malapropizmy są powszechnie spotykane w komediowych filmach, programach telewizyjnych i reklamach.
Przykład 1
Jednym z klasycznych przykładów postaci, która często źle mówi, jest Archie Bunker z programu telewizyjnego Wszystko w rodzinie:
Wiesz, to jest to, co nazywasz łatwopalnym.
Archie, wiecznie opiniotwórczy, źle mówi i nazywa papieża łatwopalnym zamiast nieomylnym.
Oto więcej malapropizmów Archiego:
- Jak ja wyglądam, gorszy dekorator?
- Jestem tam codziennie wśród nich, w kotle hutniczym Nowego Jorku.
- Odbywamy te pół-zwierzęce spotkania.
Przykład 2
Dla drugiego przykładu, zobacz ten cytat Yogi Berra, znanego bejsbolisty i entuzjasty gier słownych:
Dziękuję za uczynienie tego dnia koniecznym.
Berra chciał powiedzieć „możliwe”, ale źle odczytał swoją wypowiedź.
VI. Related Terms
Spooneryzmy, mondegreny i malapropizmy! Tak, to wszystko są prawdziwie literackie urządzenia.
Spooneryzmy
Spooneryzmy, podobnie jak malapropizmy, mogą wynikać z pomyłki i prowadzić do śmieszności. W przeciwieństwie do malapropizmu, spooneryzmy nie są słowami zastąpionymi przez słowa, ale słowami pomieszanymi. Spooneryzmy to słowa lub zwroty, w których kolejność dźwięków jest pomieszana. Oto kilka przykładów spooneryzmów:
I saw a flutterby blying fly. (Widziałem motyla przelatującego obok.)
We alopogize, occifer. (Przepraszamy, panie władzo.)
Let’s goys and birls! (Chodźmy chłopcy i dziewczęta!)
Mondegreeny
Mondegreeny wynikają nie z błędu mówiącego, ale z błędu słuchacza. Mondegreeny są błędnym usłyszeniem, skutkującym niewłaściwym zrozumieniem tego, co mówca miał na myśli.
Przykład 1
Przykładem mondegreena może być tekst piosenki Franka Sinatry „Love and Marriage”:
Love and marriage, love and marriage
Go together like a horse and carrots
Niedobry słuchacz może pomylić faktyczny tekst, „horse and carriage”, z „horse and carrots”. Mondegreen ma sens, ale zastępuje gładki tekst komicznym. Teksty piosenek są często źródłem mondegreenów.
Malapropizmy, spooneryzmy i mondegreeny to nieco inne urządzenia, ale wszystkie mają jedną wspólną cechę: skutkują śmiesznymi błędami i nieporozumieniami.