Articles

Phrases italiennes de base

Posted on

Comme les autres langues romanes, l’italien est dérivé du latin, et de nombreuses règles de grammaire régissant l’usage italien reflètent étroitement les conventions latines . Les anglophones natifs ont souvent du mal à accepter le fait que la syntaxe italienne, ou les règles d’ordre des mots, sont moins strictes qu’en anglais. Alors que la structure de phrase typique de l’anglais, sujet-verbe-objet, est implicite au sens voulu de la phrase, l’ordre des mots italien est plus fluide, et les parties du discours comme les verbes et les adjectifs peuvent venir avant ou après les noms/sujets sans altérer le sens.

De plus, les pronoms sujets ne sont pas nécessaires en italien . L’anglais exige que chaque phrase ait un sujet, même si celui-ci est difficile à cerner. Comparez l’anglais « It is important to study Italian. » à son équivalent italien « È importante studiare l’italiano. » Dans la version italienne, le pronom sujet équivalent à l’anglais « It » est absent, et un locuteur natif italien se demanderait à quoi « It » fait référence dans la version anglaise de la phrase.

Autre différence clé avec l’anglais, l’italien attribue un genre, masculin et féminin, aux noms et aux articles (équivalents à l’anglais « a » « an » « the »). Les terminaisons des mots italiens sont également extrêmement importantes pour le sens général des phrases. Puisque l’italien est la langue de l’amour , prenons comme exemple comment dire  » je t’aime  » en italien : La forme infinitive de  » amour  » est  » amore  » ; avec la terminaison masculine singulière  » o « ,  » amore  » devient  » amo  » ou  » j’aime  » et l’objet  » ti  » ou  » tu  » va au début : « Ti amo. »

Grazie ! Con amore!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *