Articles

Utiliser avec précaution- « Revert »

Posted on
Soyez libre d’accuser l’expéditeur d’homicide coupable n’équivalant pas à un meurtre de la langue anglaise !
Yagnesh Ahir

Follow

Oct 23, 2017 – 2 min de lecture

Vraisemblablement le mot le plus maltraité dans le paysage du courrier électronique,  » revert  » peut généralement être trouvé au moins une fois dans vos courriels de la journée. Si vous avez reçu un courriel avec cette phrase  » Please revert as soon as possible « , n’hésitez pas à accuser l’expéditeur d’homicide coupable n’équivalant pas à un meurtre de la langue anglaise.

Revert ne signifie pas  » répondre  » ; il signifie en fait  » revenir à un état antérieur « .

Mauvais usage :
1. Veuillez revenir avec les détails.

2. Je reviendrai vers vous avec plus de détails

3. Veuillez revenir au plus tôt.

4. Je reviendrai vers vous plus tard

Mauvais usage :
1. Une sorcière a transformé une princesse en grenouille. Mais, lorsque le prince embrassa la grenouille, elle reprit sa forme de princesse.

2. Lorsque le soleil se lève, le loup-garou reprend sa forme humaine.

3. En raison de problèmes importants dans la version 3.2, Microsoft a fait revenir le populaire logiciel Microsoft Excel à la version 3.1.

4. Elle est revenue à ses mauvaises habitudes.

« Revenir à moi avec les détails » signifie littéralement que je te demande de porter ces détails et de devenir moi (probablement en buvant une potion magique ou par le baiser d’un prince ). En d’autres termes, le sens est « Un jour plus tard, je deviendrai toi ou je me transformerai en toi, ce qui implique également que quelque temps auparavant, j’étais toi ». Stupide, n’est-ce pas ?

Une phrase correcte et plus amicale que vous pouvez utiliser pour remplacer « Veuillez vous rétracter dès que possible » est « J’ai hâte d’avoir de vos nouvelles bientôt. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *