Articles

Beannachtaí an tSéasúir – Seasons Greetings – World Cultures European

Posted on

Beannachtaí an tSéasúir (BAN-ock-tee on Tay-zure) – Season’s Greetings
di Bridget Haggerty
In Irlanda, una delle frasi più usate durante le feste è “Happy Christmas”.” Abbiamo pensato che potrebbe piacervi imparare come dirlo in irlandese, così come alcune altre frasi che sentirete in questo periodo dell’anno.
Se doveste dire Buon Natale ad una sola persona, direste:
“Nollaig Shona Duit”
(NO-Lihg HO-nuh ghwich).
Tuttavia, se si dovesse rivolgere lo stesso saluto a due o più persone, si direbbe:
“Nollaig Shona Daoibh”
(NO-Lihg HO-nuh JEEV)
Questo significa letteralmente “Ti auguro un buon Natale.”

La risposta più comune a questo sarebbe: “Nollaig Mhaith Chugat”
(NO-lihg Wy HU-gut)
Letteralmente-“Buon Natale a te.”

Se si dovesse augurare a qualcuno un “Buon Anno Nuovo”, si direbbe:

“Athbhliain faoi Mhaise Duit”
(AH-vlee ihn fwee WAH-shuh wich)

E se ci si dovesse rivolgere a due o più persone, si direbbe:
“Athbhliain faoi Mhaise Daoibh”
(AH vlee-ihn fwee WAH-shuh Heev)
Letteralmente-“Vi auguro un prospero anno nuovo.”

Proprio come in inglese, le due espressioni sono spesso combinate per dire Merry Christmas e Happy New Year come segue:

Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Duit.
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh wich).

Le gach dea-ghui i gcomhair na nollag agus na h-ath bhliana! (Con i migliori auguri di Natale e del nuovo anno!)

Il plurale di questo sarebbe:
Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Daoibh.
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh HEEV).

Per ogni saluto sopra, la risposta comune è:
Go mba hé duit
(guh may hay wich)
Significato: Lo stesso a te.

Se hai cercato di imparare queste frasi in irlandese, e tutti i tentativi sinceri sono falliti, prova il saluto universale…alza una pinta, spingila in avanti nel brindisi internazionalmente accettato, e sarai un successo in qualsiasi lingua. (Specialmente se offri un giro alla casa.)

Per altre parole e frasi Holiday Irish, clicca Holiday Irish.

Nota: I gruppi di lettere che sono in maiuscolo indicano le sillabe sottolineate. C’è stato anche molto dibattito sul fatto che lo Shona si pronunci con il suono sh o si dica hona. Per quanto ne sappiamo, molto dipende dalla parte d’Irlanda in cui ci si trova.
Risorse: Il contenuto è tratto dalla Irish Heritage Newsletter. Se vuoi ricevere la newsletter, manda un’email a George a [email protected]
Immagini: Biglietto d’auguri da Irish Abroad free cards.
Per altre storie delle nostre vacanze clicca sui seguenti link.
Feste d’Avvento/Natale
Tempo a questo punto dell’anno
Un ricordo dell’Avvento
Sì, Kelsey e Maddie, c’è un Babbo Natale
Aspettando San Nicola
Natale – Natale. Nicholas
Natale – Preparare i budini
Natale – Cibo per la festa
Un Natale irlandese – Poi & Ora
Un Natale irlandese – Il giorno prima
Ricordi della vigilia di Natale passata
Un Natale irlandese – Ding Dong Merrily On High
Saluti di stagione in irlandese
Da Santo Stefano a Capodanno
. Stephen’s Day to New Year’s Eve
New Year’s Day to Epiphany
Molti anni fa di John B. Keane
Rowing to Christmas Mass
Burying the Baby Jesus
White Washed Walls
An East Cork Christmas

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *