Articles

Frasi di base in italiano

Posted on

Come altre lingue romantiche, l’italiano deriva dal latino, e molte delle regole grammaticali che governano l’uso italiano rispecchiano da vicino le convenzioni latine. I madrelingua inglesi spesso lottano con il fatto che la sintassi italiana, o le regole di ordine delle parole, sono meno rigide che in inglese. Mentre la tipica struttura della frase inglese di soggetto-verbo-oggetto è implicita nel significato della frase, l’ordine delle parole in italiano è più fluido, e parti del discorso come verbi e aggettivi possono venire prima o dopo i nomi/soggetti senza alterare il significato.

Inoltre, i pronomi soggetto non sono necessari in italiano. L’inglese richiede che ogni frase abbia un soggetto, anche se il soggetto è difficile da individuare. Confronta l’inglese “It is important to study Italian.” con l’equivalente italiano “È importante studiare l’italiano.” Nella versione italiana manca il pronome soggetto equivalente all’inglese “It”, e un madrelingua italiano si chiederebbe a cosa si riferisce “It” nella versione inglese della frase.

Un’altra differenza chiave con l’inglese, l’italiano assegna il genere, maschile e femminile, ai nomi e agli articoli (equivalenti all’inglese “a” “an” “the”). Le terminazioni delle parole italiane sono anche estremamente importanti per il significato complessivo delle frasi. Poiché l’italiano è la lingua dell’amore, usiamo come esempio come dire “ti amo” in italiano: La forma infinitiva di “amore” è “amore”; con la desinenza singolare maschile “o”, “amore” diventa “amo” o “amo” e l’oggetto “ti” o “tu” va all’inizio: “Ti amo.”

Grazie! Con amore!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *