Articles

Malapropismo

Posted on

I. Cos’è un malapropismo?

A volte, diciamo semplicemente le cose sbagliate. Altre volte, diciamo intenzionalmente le cose sbagliate. In ogni caso, la frase francese mal à propo, che significa “inappropriato”, è una risposta appropriata. I malapropismi sono parole sbagliate usate al posto di parole corrette; questi possono essere involontari o intenzionali, ma entrambi i casi hanno un effetto comico.

II. Esempi di malapropismo

Esempio 1

Il medico ha somministrato l’aneddoto.

Un dottore è inteso a somministrare un “antidoto”, o rimedio, piuttosto che un “aneddoto”, o storia.

Esempio 2

Ho una buona punteggiatura – non sono mai in ritardo!

Il malapropismo qui è “punteggiatura” per “puntualità.”

Esempio 3

È proprio l’ananas della cortesia!

Considerate questo esempio della stessa signora Malaprop, il personaggio della commedia The Rivals di Richard Sheridan che ha reso popolare l’uso dei malapropismi. Ciò che la signora Malaprop intende dire è che quest’uomo è l’apice, o il più grande esempio, di cortesia. Lei è, come al solito, persa nella traduzione.

III. L’importanza del malapropismo

Il malapropismo è un dispositivo letterario unico in quanto ha le sue origini in una specifica commedia, The Rivals, in un personaggio specifico, la signora Malaprop. Richard Sheridan presentò l’opera per la prima volta nel 1775. I continui malapropismi della signora Malaprop forniscono alla commedia una comicità continua.

Ecco alcuni esempi:

È testardo come un’allegoria (alligatore) sulle rive del Nilo.

Pensavo che si fosse ostinata (desistita) dal corrispondere con lui.

I malapropismi permettono agli scrittori e agli attori di creare ridicole commedie di errori. D’altra parte, rendono ridicoli coloro che li commettono involontariamente: politici, celebrità, amici e familiari.

IV. Esempi di malapropismo in letteratura

I malapropismi sono conosciuti anche con un secondo nome, Dogberryisms.

Esempio 1

Una parola, signore. La nostra guardia, signore, ha effettivamente compreso (arrestato) due persone di buon auspicio (sospette), e dovremmo farle esaminare questa mattina davanti a vostra eccellenza.

Questa frase viene dal personaggio di Shakespeare, l’ufficiale Dogberry, nell’opera Molto rumore per nulla. Dogberry si sforza di dire ciò che vuole dire, aggiungendo comicità e sorpresa a questo classico della commedia.

Esempio 2

… ed egli stesso deve parlare attraverso, dicendo così, o con lo stesso difetto (effetto).

Questo viene dalla commedia di Shakespeare “Sogno di una notte di mezza estate”. Il difetto nel parlare di Bottom è letteralmente la parola difetto, usata impropriamente per effetto. Bottom, la fonte dell’effetto comico dell’opera, è noto per la scena in cui la sua faccia viene giustamente trasformata in quella di un asino.

V. Esempi di malapropismo nella cultura pop

I malapropismi si trovano comunemente nei film comici, nei programmi televisivi e nelle pubblicità.

Esempio 1

Un classico esempio di personaggio che parla spesso male è Archie Bunker del programma televisivo All in the Family:

Sai, questo è quello che si dice infiammabile.

Archie, perennemente supponente, parla male e chiama il Papa infiammabile invece che infallibile.

Ecco altri malapropismi di Archie:

  • Cosa ti sembro, un decoratore inferiore?
  • Sono là fuori ogni giorno in mezzo a loro, nella fonderia di New York.
  • Teniamo queste riunioni semi-animali.

Esempio 2

Per un secondo esempio, vedi questa citazione di Yogi Berra, famoso giocatore di baseball e appassionato di giochi di parole:

Grazie per aver reso questo giorno necessario.

Berra intendeva dire “possibile” ma ha letto male il suo discorso.

VI. Termini correlati

Spoonerismi, mondegreens e malapropismi! Sì, questi sono tutti veri e propri espedienti letterari.

Spoonerismi

Gli spoonerismi, proprio come i malapropismi, possono derivare dalla confusione e portare all’ilarità. A differenza dei malapropismi, gli spoonerismi non sono parole sostituite da parole, ma parole confuse. Gli spoonerismi sono parole o frasi con l’ordine dei suoni confusi. Ecco alcuni esempi di spoonerismi:

I saw a flutterby blying fly. (Ho visto una farfalla volare.)

Ci alopogiamo, occifer. (Ci scusiamo, agente.)

Andiamo ragazzi e ragazze! (Andiamo ragazzi e ragazze!)

Mondegreens

I Mondegreens non derivano dall’errore di chi parla, ma dall’errore di chi ascolta. I mondegreens sono un’errata comprensione di ciò che l’oratore intendeva dire.

Esempio 1

Per un esempio di mondegreen, si consideri questo testo della canzone “Love and Marriage” di Frank Sinatra:

Amore e matrimonio, amore e matrimonio

Vanno insieme come un cavallo e delle carote

Un povero ascoltatore potrebbe confondere il testo vero e proprio, “cavallo e carrozza”, con “cavallo e carote”. Il mondegreen ha senso ma sostituisce il testo liscio con quello comico. I testi delle canzoni sono spesso la fonte dei mondegreens.

Malapropismi, spoonerismi e mondegreens sono espedienti leggermente diversi, ma hanno tutti una cosa in comune: provocano errori e malintesi ridicoli.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *