Articles

Utilizzare con cautela- “Revert”

Posted on
Siate liberi di accusare il mittente di omicidio colposo che non equivale all’omicidio della lingua inglese!
Yagnesh Ahir

Follow

23 ottobre, 2017 – 2 min read

Quasi probabilmente la parola più abusata nel panorama della posta elettronica, “revert” di solito si trova almeno una volta nelle tue email del giorno. Se avete ricevuto un’email con questa frase “Please revert as soon as possible”, sentitevi liberi di accusare il mittente di omicidio colposo che non equivale all’omicidio della lingua inglese.

Revert non significa “risposta”; in realtà significa “tornare a uno stato precedente”.

Uso sbagliato:
1. Please revert with the details.

2. I’ll revert to you with more details

3. Please revert at the earliest.

4. I will revert back to you later

Uso corretto:
1. Una strega trasformò una principessa in un ranocchio. Ma, quando il principe baciò la rana, essa ritornò alla forma di principessa.

2. Quando il sole sorge, il lupo mannaro ritorna alla sua forma umana.

3. A causa di problemi significativi nella versione 3.2, Microsoft ha riportato il popolare software Microsoft Excel alla versione 3.1.

4. Lei tornò ai suoi modi malvagi.

“Tornare a me con i dettagli” significa letteralmente che ti sto chiedendo di portare quei dettagli e diventare me (probabilmente bevendo una pozione magica o con il bacio di un principe). In altre parole il significato è “Più tardi diventerò te o tornerò ad essere te, il che implica anche che qualche tempo fa io ero te”. Stupido, vero?

Una frase corretta e più amichevole che potete usare per sostituire “Per favore rispondete il più presto possibile” è “Non vedo l’ora di sentirvi presto.”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *