Articles

メキシコのことわざ (Dichos Mexicanos)

Posted on
Photo: Ayöök Chickens

たくさんのお気に入りのメキシコのことわざ(Dichos)があります。

Los lunes ni las gallinas ponen.
Monday even the hens don’t lay eggs.

El que tiene tienda que la atienda, o si no que la venda.
お店を持っている人はそれを手入れする。 そうでなければ、それを売るのです。

El que no enseña, no vende.
見せなければ、売らない

El que busca encuentra.
人は探しているものを見つけるのです。

Da valor a lo pequeño.
Small is beautiful.

Del dicho al hecho hay mucho trecho.
Actions speak louder than words.

Más vale paso que dure, no trote que canse.
安定した一歩は、疲れる走りよりも良い。

Más vale tarde que nunca.
Better late than never.

Querer es poder.
To want to is to be able to.

No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
Don’t put off today what you can do tomorrow.

Don’t put off today, what you can do tomorrow?

De la vista nace el amor.
Love grow from sight.

Al quien madruga, Dios le ayuda.
God helps those who rises early.

No por mucho madrugar, amanece más temprano.

Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
悪魔は、悪魔だからというよりも、年をとっているからこそよくわかるのです。

Entre faros no hay competidores.
灯台に競争はありません。

Al que buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.
木に近づけば近づくほど、良い日陰があなたを覆います。

Los árboles nos unen.

Árbol que nace doblado, jamas su tronco endereza.
曲がった木は決して真っ直ぐな幹を持たない

Perro que no anda no encuentra hueso.
外に出ない犬は骨を見つけられない。

Perro que ladra no muerde.
吠える犬は噛まない。

Gato con guantes no caza ratones.
手袋をした猫はネズミを捕らない。

El muerto a pozo y el vivo al gozo.

El que enoja pierde.
怒った人は負けます。

Sobre aviso, no hay engaño.
With warning, there is no deception.

Ten cuidado con lo que deseas, porque puede hacerse realidad.

Que hermoso hacer nada y descansar después.
何もしないで後から休むのは、なんと美しいことでしょう。

No es suficiente poner el huevo, es necesario cacarearlo.
卵を産むだけでは不十分です。

Nadie es profeta en su propia tierra.
No one is a prophet in his own land.

Malos musicos le echan la culpa a su instrumento.
貧乏な音楽家は楽器のせいにする。

Mejor solo que mal acompañado.
Better alone than poorly accompaniment.

El que no vive para servir no sirve para vivir.
Who does not live to serve to live.

Mientras más invitados, más alegria la fiesta.
招待される人が多ければ多いほど、パーティーは華やかになります。

A cada capillita le llega su fiestecita!
すべての礼拝堂にはそれぞれのお祝いがあります。

Cuentas claras, amistades largas
明快な勘定、長い友情

Uno no es ninguno.

Mucho ayuda el que poco estorba.
Who distrusion the least helps a lot.

En boca cerrada no entran moscas.
No flies enter a closed mouth.

El hombre propone, Dios dispone y el diablo descompone.
人間が提案する。

人間が提案し、神が処分する。

A río revuelto, ganancia de pescadores.
The fishing’s good in stormy waters.

Somos tan pequeños como nuestra dicha, pero somos tan grandes como nuestro dolor.
私たちは喜びと同じくらい小さく、痛みと同じくらい大きいのです。

Cada quien se busca su propia cebolla para llorar.
誰もが泣くために自分の玉ねぎを探しています。

Barriga llena, corazón contento
Full stomach, happy heart

La panza es primero.
The stomach comes first.

El que no come, carga
食べない人は、食べ物を取り上げる(イタカテを差し出すときの言葉)

Entre menos burros, más olotes.
ロバが少なくて、トウモロコシが多い

Sin maíz, no hay país.
トウモロコシがなければ、国はない。

Slideshare
slideshare.net/planeta/dichos

Embedded Tweets

Sobre aviso, no hay engaño.
警告があれば、欺瞞はない。#dichos #proverbs #usatuvoz

– Ron Mader (@ronmader) 2017年10月11日

Como dice el dicho
IMDB
Wikipedia

Planeta.com

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です