Articles

方言

Posted on

I. 方言とは

方言とは、南部英語、黒人英語、アパラチア英語、さらには標準英語など、ある集団で話されている言語の特定の形を指します。 文学では、「方言」とは、特定の地域で人々が話すアクセントや方法を示す文章の形式を意味します。

方言を書くということは、主に人々の話し方を実際の音で表現することです。例えば、”governor “を “gubnah “と綴ることです。 例えば、”governor “を “gubnah “と表記したり、”Ah ain’ seen nuh’in, gubnah “のように、方言特有の文法で文章を書くことも含まれます。 (I ain’t seen nothing, governor)」のように、方言特有の文法を使った文章を書くことも含まれます。

II. 方言の例

例1

“Will ye go, lassie, go?”

これはスコットランドの民謡の一節で、軽いスコットランドの方言で書かれています。 下線部の単語はいずれもスコットランドの方言の英語を連想させます。

例2

「彼もまた疎外されていました…アメリカ人の耳には無理なく理解できるポピュラーソングの解読できない言葉によって…。 彼もまた疎外されていたのです。 (サルマン・ラシュディ『怒り』)

このセリフは、インド出身の男性が初めてアメリカに来て、その文化を理解しようとしているところです。 普通は、アメリカ人の登場人物は普通に話すけれど、インド人の登場人物は方言で話すかもしれないという小説になりますよね。 しかし、この小説では逆に、異文化の人にとって「普通の」アメリカのアクセントがどのように聞こえるのかを聞かせようとしています。 方言のリスクとメリット

方言を書くことの主なメリットは、より現実的で生き生きとしたキャラクターや設定を開発することです。 方言を書くことで、読者はキャラクターが話すときの声の響きを正確に想像することができます。 また、キャラクターがニューオリンズやボストンのような場所に住んでいて、強いアクセントを持っている場合、読者はその場所にいるような気分になれますし、その場所について多くのことを読者に伝えることができます。

しかし、いくつかのリスクがあります。 主なものは、混乱を招く可能性があることです。 自分の言っていることを読者に理解してもらいたいのであれば、正しいスペルで書いたほうがいいでしょう。

2つ目は、方言は攻撃的であるということです。 ある人の話し方は「違う」、ある人の話し方は「普通」とされているという事実に注目します。 それ自体は必ずしも悪いことではありませんが、それを強調することで人を傷つける可能性があることは理解できます。 言語学者の間では意見が分かれていますが、標準的ではない方言を話す人の多くは、それが自分を馬鹿にしているように聞こえると感じていますし、特に少数民族が話す方言であれば、そのグループを馬鹿にしている、悪い印象を与えていると感じる人もいるでしょう。

最後に、方言は気を散らすものです。 読者が誰かの話し方に注意を払えば払うほど、そのキャラクターが言わなければならないことへの注意が薄れてしまいます。 作家としては、通常、このような状況は作りたくないものです。 文学における方言の例

例1

「家族や友人が良い結果になれば、それはボーナスだ。 それを楽しめばいい。 でも期待はするな」。 (Merle Collins – The Colour of Forgetting)

このセリフは、カリブ海のグレナダ島を題材にした小説に出てきます。 登場人物がグレナダ訛りで話していることは容易に想像できますが、作者は実際には非常に軽いタッチで方言を使っているのです。

例 2

“Ya’ll nee’n try ter ‘scuse yo’seffs. ミス・ピティがあなたに、家に来るようにと書いたのではないの?”

『風と共に去りぬ』は、方言の不快な使い方の有名な例です。 この小説では、登場人物全員がアメリカ南部の出身なので、全員がある種の大体同じような地域の「アクセント」で話すはずです。 しかし、この本の中では、黒人の登場人物だけが方言で話しているので、白人のアクセントが普通で、黒人のアクセントがおかしいという印象を与えています。 黒人の方言はあまり正確ではありません。多くの点で、その地域の人々が当時どのように話していたかを正確に表現しているというよりも、決まり文句を並べているだけなのです。

例3

「仕事は見つかったのか」

「イグナティウスが家の手伝いをしてくれないと」とライリー夫人は言いました。 最初の勇気が少し出なかったのか、彼女はケーキの箱についている紐でリュートの弦をねじり始めました。 “

「ちょっとホコリをかぶってしまってね」とイグナチオは警察官に言った。 “

「僕はちょっと埃をかぶっているんだ」とイグナチオは警察官に言った。

これは方言にしっかりとした創作目的がある典型的な例です。 著者は、ライリー夫人がニューオーリンズの下層白人のアクセントで息子の話をしているところを、息子が気取った大学教育を受けた方言で話しているところを表現していますが、彼の話のくだらなさが、彼の方言との皮肉なコントラストになっています。 イグナティウスと母親、そして彼の言葉と彼の嫌味な性格との間のコントラストは、面白さと意味深さを兼ね備えており、特に作者が自分のコミュニティの方言を表現していたことから、不快感を与えることはありません。 大衆文化における方言の例

例1

「大丈夫か、肉球?

「大変な夜だったんだ、ウィージー!」

(バーニー・グーグルとスナフィ・スミス)

「スナフィ」は登場人物がすべて方言で話す古典的な漫画です。 ここでの方言は、漠然としたアメリカの田舎の訛りであり、それが具体的である場合よりも効果的ではありません。

例2

「すべてのOrksは平等だが、一部のOrksはUvvasよりも平等だ。”

(Bugrat Skumdreg, Warhammer 40,000)

Warhammerに登場するオークはみんな重厚な方言で話しています。 プレイヤーにとっては、キャラクターがどのように聞こえるかを正確に想像することができるので、素晴らしいことです。 周りに気分を害するようなオークがいないので、リスクも少ないですしね。

この言葉は、オーウェルの「動物農場」から来ていますが、ここではオーク語に翻訳されています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です