1,000年以上も前に遡るヴァイキングの名言は、彼らの詩的で反射的な見解に起因しています。
Altfor reint har ingen smak. –
Árinni kennir illur ræðari. –
Bara döda fiskar följer strömmen. – 死んだ魚だけが流れに従う。
Båtlaus mann er bunden til land. – ボートのない男は土地に縛られている。
Ber er hver að baki nema sér bróður eigi. – 兄弟のいない男の背中はむき出しだ。
Berre bok gjer ingen klok. – Merely book makes no wise.
Bra vind i ryggen er best. – 背中に当たる風が一番だ。
Brennt barn forðast eldinn. – 焼けた子は火を遠ざける。
Den hund som bieffer meget, han bider ikkun lidet. – 吠える犬はめったに噛まない。
Det är som mörkast innan gryningen. – 夜明け前が一番暗い。
Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder. – 悪い天気はなく、悪い服だけがある。
Det som göms i snö, kommer fram vid tö. – 雪の中に隠れているものは、雪解けの時に明らかになる。
Du skal kravle, før du kan gå. – You must learn to crawl before you can walk.
Enn skal lytte, når en gammel hund gjø. – 老犬が吠えたら耳を傾けるべきだ。
Gammel kjærleik rustar ikkje. – 古い愛は腐食しない。
Ju senare på kvällen, desto vackrare folk. – 夕方になればなるほど、人々は美しくなる。
Kemst þó hægt fari. – ゆっくり旅をしても目的地にはたどり着きます。
Lidet er om den mans vrede, som ingen vurder. –
Man må hyle med de ulve man er i blandt. – 人は自分がいるオオカミと一緒に吠えなければならない。
Sjaldan er ein báran stök. –
Tíðin rennur sum streymur í á. –
ここでは、歴史言語学者であり、古ノルド語と現代アイスランド語を教えた経験のある方が、古ノルド語で話されている会話のフレーズを紹介している素晴らしいビデオをご紹介します。
キース・ミラー氏は、25年以上にわたってCEOやシリアルアントレプレナーとして活躍してきました。 起業家として、数百万ドル規模の企業をいくつも設立してきました。 ライターとしての彼の作品は、CIO Magazine、Workable、BizTech、The Charlotte Observerなどで紹介されています。 このブログ記事の内容についてご質問がありましたら、こちらからコンテンツ編集チームにメッセージをお送りください。