Beannachtaí an tSéasúir (BAN-ock-tee on Tay-zure) – Season’s Greetings
by Bridget Haggerty
アイルランドでは、クリスマス前後によく使われる言葉に「ハッピークリスマス」があります。 アイルランドでは、ホリデーシーズンに最もよく使われるフレーズの一つが「ハッピー・クリスマス」です。”
もし、あなたが他の誰かに「ハッピー・クリスマス」と言うとしたら、
「Nollaig Shona Duit」
(NO-Lihg HO-nuh ghwich)と言うでしょう。
しかし、2人以上の人に同じ挨拶をする場合は、
「Nollaig Shona Daoibh」
(NO-Lihg HO-nuh JEEV)
これは文字通り「ハッピー・クリスマス」という意味です。 “
これに対して、最も一般的な回答は、「Nollaig Mhaith Chugat」
(NO-lihg Wy HU-gut)
文字通り、「良いクリスマスを」という意味です。”
もし、誰かに「よいお年を」と言うならば、次のように言います:
「Athbhliain faoi Mhaise Duit」
(AH-vlee ihn fwee WAH-shuh wich)
また、二人以上の人に向かって言うならば、次のように言います。
「Athbhliain faoi Mhaise Daoibh」
(AH vlee-ihn fwee WAH-shuh Heev)
直訳すると「豊かな新年をお迎えください」。”
英語と同じように、この2つの表現を組み合わせて、次のようにメリークリスマスやハッピーニューイヤーを言うこともあります。
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh wich).
Le gach dea-ghui i gcomhair na nollag agus na h-ath bhliana!
これの複数形は次のようになります:
Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Daoibh.
上記のどの挨拶に対しても、一般的な返事は
Go mba hé duit
(guh may hay wich)
意味は同じです。
これらのフレーズをアイルランド語で覚えようとしたが、真面目にやっても失敗したという人は、世界共通の挨拶を試してみてください…パイントを持ち上げ、国際的に認められているトーストのように前に突き出せば、どの言語でもヒットするでしょう。
その他のホリデーアイリッシュの単語やフレーズについては、Holiday Irishをご覧ください。
注:大文字で書かれた文字群は、強調された音節を示しています。 また、Shonaをshの音で発音するのか、honaと言うのかについては、多くの議論がありました。 また、ショナ語はshの音で発音するのか、それともhonaと言うのかについても議論があります。
内容は、「Irish Heritage Newsletter」から抜粋しています。 ニュースレターの配信をご希望の方は、George [email protected] までご連絡ください。
この記事の内容は、以下のリンクからご覧いただけます。
Advent/Christmas Holidays
Time at this Point in the Year
An Advent Memory
Yes, Kelsey and Maddie, there is a Santa Claus
Waiting for St. Nicholas
Christmas – Preparing the Puddings
Christmas – Food for the Feast
An Irish Christmas – Then & Now
An Irish Christmas – The Day Before
Memories of Christmas Eve Past
An Irish Christmas – Ding Dong Merrily On High
Seasons Greetings in Irish
St. スティーブンズ・デイから大晦日まで
元旦からエピファニーまで
何年も前のジョン・B・キーン
クリスマス・ミサに漕ぎ出す
赤ん坊のイエスを埋葬する
白く洗われた壁
東コークのクリスマス