ローモンド湖はスコットランドで有名な場所ですが、その中の一つに、世界中で知られている喪失感や悲しみを歌った痛烈な歌があります。 この歌は、ローモンド湖に行ったことがない人でも、その感情やメロディーに触発されて、行ってみたくなるような意味を持っているようですね。
「The Bonnie Banks of Loch Lomond」と呼ぶ人もいれば、「The Banks of Loch Lomond」と呼ぶ人もいますし、「Loch Lomond」と呼ぶのも普通です。
John Purser氏は、著書『Scotland’s Music』(1992年)の中で、1745年にジャコバイト軍が最南端のイングランドのダービーから、国境の南にあるカーライルに戻ってきたことを記念していると述べています。 彼は、この曲は以前の曲「The Bonnie Hoose o’ Airlie」が変化したものだと主張しているが、これはバートランド・ブロンソン(Bertrand Bronson)が「The Traditional Tunes of the Child Ballads III」(1966年)で述べている意見に基づいている。 しかし、ジョンソン(Johnson)の「Music and Society in Lowland Scotland in the Eighteen Century」(1972年)では、この曲と、同じく由緒ある「The Lowlands of Holland」との間に関連性があるとしています。
さて、曲の内容ですが、Purser氏によると、歌詞の方が曲よりも若いそうです。 実際、この曲は1841年に出版された『Vocal Melodies of Scotland』に初めて登場します。 この歌詞を作ったのは誰かという確証はなく、カーライル刑務所で運命を待つジャコバイトの囚人だとするのが一般的だ。
そうだとすると、1841年の出版のために集められるまで、この歌詞はバリエーションを含めてほぼ1世紀にわたって歌われてきたに違いありません。 細かいことはともかく、ハイ・ロードとロー・ロードの暗示は、通常、幹線道路のような「ハイ・ロード」に対して、死の「ロー・ロード」では、兵士の魂はすぐに祖国に帰ると言われています。
「Auld Lang Syne」のように、このメロディーは象徴的で、最初の数小節を聞いただけでスコットランドのイメージを思い浮かべることができるほど有名な曲です。 詩の主題は、喪失感や切望を扱った悲劇的なものです。 しかし、テンポが確実にアップビートで、ポジティブに陽気なバージョンもたくさん存在します。
歌詞自体はいくつかのバリエーションがありますが、3番の歌詞はあまり歌われません。
太陽がローモンド湖を明るく照らすところ、
私と真の愛がいつも結ばれていたところ
ローモンド湖の美しい、美しい岸辺で。
Refrain:
あなた方は王道を行き、私は下道を行く
私はあなた方より先にスコットランドにいる
しかし、私と私の真の愛は二度と会うことはないだろう
ローモンド湖の美しい岸辺で
。