Articles

Reddit – FindingFennsGold – もう一つのロッキー山脈。 一説

Posted on

ちょっと複雑ですね。 これは意図的なものだと思います。

2つの部分に分けて読みます。 方向性は第 2、第 3、第 4 スタンザに書かれているので、彼は「キー」となるスタンザを近づけておくことができます (交互に…キー、方向性、キー、方向性、キー、方向性となるのではなく)。

第1スタンザは、第2スタンザを読むための鍵となります。 I-D-E-A」というキーワードは、スタンザ2の読み方を教えてくれます。文章1の最初の数語から始めて、文章2の最後の数語を組み合わせます。

スタンザ2の読み方は、「I-D-E-A」というキーワードがあります。

スタンザ1は、キーワードに応じて次のように読みます:

  • Begin it in the canyon down,

  • where warm waters halt and take it

  • Not far, below the home of Brown,

  • But too far to walk, put in…….

スタンザ3と4は、”分析 “するのがもっと難しい。 スタンザ1は「As I」で始まりますが、これはおそらく「So」(スペイン語変換)を示唆しています。 スタンザ3、4、5、6からわかるように、スタンザ3、4の「So」は、スタンザ5、6の「Just」を反映しています。 スタンザ5と6は、スタンザ3と4を逆に読まないと相手に合わないということを伝えていると考えられますが、どちらを先に読むかを知るためには、方向性のあるスタンザ(3、4)がキーとなるスタンザ(5、6)のどれに対応しているかを確認する必要があります。 フェンは、スタンザ6のすべての文を “D “で終わらせ、スタンザ4のすべての文を “E “で終わらせるのと同じようにしている。 さらに、スタンザ5の韻律(逆の形)とスタンザ3の韻律を一致させています。 したがって…stanza 2を最初に読み(上記のように)、次にstanza 3を逆に読み、stanza 4を逆に読むことになります。

最後の仕掛けは、詩の外周にある「I・D・E・A」です。 私は、スタンザ3と4を逆に読むことに加えて、最後の文(逆順)から始まり、最初の文に行き、3番目の文に戻り、最後に2番目の文に行くというように、交互に(螺旋のように)読む必要があると考えています。

スタンザ3は次のようになります。

  • ただ、重い荷物と水の高さ。

  • そこから先は弱者の居場所ではありません

  • あなたの小川を漕ぐことはできません

  • 終わりはいつも近づいています

第4スタンザです。

  • 胸を張って、安心して行きましょう

  • 賢くなって、炎を見つけたなら

  • でも、驚嘆のまなざしで、わずかな時間を過ごしましょう

  • すぐに下を見て、あなたの探求をやめましょう。

フェンは、詩と良い地図があれば良いと明言していますし、詩の分析についても頻繁に言及していますが、詩を分析しようとする人はあまりおらず、単に地図上のアイテムを合わせようとするだけです。

私が書いたことと、彼の最近の本の前書きに書かれていたことを合わせて考えると、最終的な手がかりに関しては、なんとなく納得できます。

上記の分析によると、指示の最後の行は “Look quickly down, your quest to cease.” です。

宗教・キリスト教に関して、一般的に地球の下と言われているのは何でしょうか? 地獄ですね。 フェンは何をしようとしていたのか? 自殺することです。 離陸した車の中には何が残っていたのでしょうか? 詩とデスノート。 宝物庫から見える最後の場所は、「地獄」や「悪魔」という名前がついている場所だと思います。 公園や小川を出たところや、最後にたどり着いた場所(胸の場所)ではないでしょうか。

上記の道順をそのように読むと、Silver GateのWarm CreekからYellowstoneのCalcite Springs(Brownの本拠地はLamar Ranger Station)までのすべてのポイントにほぼ一致します。 唯一納得できないのは、Buffalo Fordについての「Put in」です。 ブラウンの家は遠くないが、歩くには遠すぎる」、「put in below just heavy loads and water high」

と読むべきかもしれません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です