86 that dish? Camper? Kill it? In the weeds?
レストラン業界に入ったばかりの方や、より深く関わりたいと考えているベテランの方は、間違いなくレストラン用語をブラッシュアップする必要があるでしょう。
だから、レストランのラインコックとして初めて仕事をした人でも、料理を焼くことの意味が全くわからないマネージャーでも、専門用語の知識を身につけて、自分が何を言っているのかわかっていることを同僚に示すことは、とても価値のあることなのです。
ここでは、レストランでよく使われる100以上の用語とその定義をご紹介します。
以下のリンクをクリックすると、特定の文字にジャンプします。
#|A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W
#
5 Out: シェフが「5アウト!」と叫ぶとき、彼らは他の料理人に、自分が作業している料理があと5分で皿に盛れるようになることを伝えようとしています。
86: これは、レストラン業界で長く働いている人なら何度も耳にしたことがある一般的な言葉です。 “
A
ア・ラ・カルトです。
A
アラカルト:レストランのセットメニューの反対で、メニューから個々の料理を注文することを指します。
Adam and Eve on a Raft(アダムとイブの筏)。
Adam and Eve on Raft:レストラン業界で長年働いている人でも、この言葉を聞いたことがない人がいるかもしれません。 筏の上のアダムとイブ」とは、お客様がトーストの上に2つの卵(ポーチドエッグまたはスクランブルエッグ)を注文した場合を指します。
All Day: All Day」という言葉は、キッチンから送り出す必要のあるアイテムの総数を意味します。 この言葉は通常、長い文章の最後につけられます。 “
B
バック・オブ・ハウス(BOH)。 バック・オブ・ザ・ハウスとは、レストランの中でダイニングルームの後ろにあるすべてのものを指します。 通常、キッチン、倉庫、オフィス、準備室などが含まれます。
Bartender(バーテンダー)。 バーテンダーとは、レストランでアルコール飲料やノンアルコール飲料を準備して提供するために、通常はバーで働く人のことです。 バーテンダーは、バーキープ、バーマン、バーシェフ、ミクソロジスト、バーメイドなど様々な名称で呼ばれています。
ベブナップ。 ベブナップとは、コースターの代わりに使われる小さな正方形の紙ナプキンのこと。
Blue-Plate Special(ブループレート・スペシャル)。
ブルー・プレート・スペシャルとは、アメリカとカナダだけの料理で、他の国ではこのコンセプトのバリエーションを提供していますが、「ブルー・プレート・スペシャル」とは呼ばれていません。 この料理は、毎日変わる低価格のメニューを指し、一般的には食堂やカフェで提供されています。
C
カンペール。 キャンパーとは、忙しいレストランが最も苦手とする客のことです。 この言葉は、すでに支払いを済ませ、食事を終えているにもかかわらず、テーブルから離れようとしない人を指します。
Can’t cook their way out of a paper bag:
Charcuterie(シャルキュトリー):料理が苦手で、それを否定する人のことを言います。
Charcuterie(シャルキュトリー):ソーセージやハム、ベーコンなどの肉類を中心とした特定の料理を指します。
Check Back(チェックバック):サーバーがお客様の食事の様子を確認する際に、従来は別々に行っていたチェックを同時に行うこと。
シェフ:シェフとは、食品の準備と調理の技術について専門的な訓練を受けた人のことです。
Chef de Partie(シェフ・ド・パルティ):一般的にはライン・コックと呼ばれていますが、複数の料理に精通していることもあります。
Chef de Partie(シェフ・ド・パルティ):一般的にはライン・コックと呼ばれ、シェフ・ド・パルティは通常キャリアの初期段階にあり、複数のシェフの役割をこなすことができます。
Chef’s Table(シェフズテーブル)。
Chef’s Table: Chef’s Tableは、レストランでの最も豪華な食事方法の一つです。
Chef’s Table:シェフズテーブルは厨房の中にあるため、特別なゲストだけが利用でき、通常のダイニングルームでは味わえないような、カスタマイズされたディナーを楽しむことができます。
Combination Meal:コンビネーションミール。 コンビネーション・ミールとは、「コンボ」とも呼ばれ、食事に必要なものがすべて含まれている食事です。 この種の料理は主にファーストフードのチェーン店で見られますが、ファーストカジュアルや高級レストランでも珍しいものではありません。
Commis(コミ)。 コミは通常、シェフ・ド・パルティのすぐ下で働く初心者のシェフを指します。
コミ:コミとは、シェフ・ド・パルティのすぐ下で働く初心者シェフのことで、インターンシップや見習いに似ており、厨房での仕事をできるだけ多く学ぶことが主な目的です。 “何かを「Comping」するとは、お客様に何かを無料で提供することです。
Cooked to Order(注文を受けてから調理する)。 これは、お客様の指示に従って調理される料理のことです。
Counter Meal(カウンター・ミール):お客様の指示に従って調理される料理で、あらかじめ用意されたものではありません。 カウンターミールは、オーストラリアのバーやパブで人気があるという事実を除けば、「ブループレート・スペシャル」とよく似ています。
カウンターミール:カウンターミールとは、オーストラリアのバーやパブで人気のある、日替わりのセットメニューのことです。 カバーとは、お金を払う一人のお客様のことを指します。 5人分の予約をすると5つのカバーになります。
Cut: 肉の一切れのこと。
D
Dead Plate(デッドプレート)。 デッドプレートとは、お客様に提供することができない料理のことです。 理由は様々ですが、見た目が悪い、温度が合わない、料理を出すのに時間がかかりすぎる、材料が違うなどが挙げられます。
Deuce:
Dine and Dashの略。 この言葉はあまり外国語ではなく、レストラン業界で働いていない人でも意味がわかると思います。
Double(ダブル):お客様が食事を終え、会計を済ませる前に抜け出すこと。
Double:2回連続して勤務すること。
Douse It:顧客が自分の料理に余分なソースをかけることを要求すること。
Drop:付属品の調理を始めること。例:「ハンバーガーはほとんど焼き終わったので、ポテトをフライヤーに落としてください」
Drop the Check: ゲストに請求書をテーブルに持ってくること。
Dupe: デュープとは、フロント・オブ・ハウスのスタッフからキッチンに伝えられる情報のことで、シェフがお客様のために何を準備すべきかを知るためのものです。
E
アーリーバード・ディナー。 アーリーバード・ディナーとは、通常、ピークのディナータイムよりも早い時間帯に開催され、主に年配のカップルや観光客を対象に、できるだけ少ない費用で多くのものを食べようとするものです。
Expeditor(編集者)。 厨房から出てきた料理をアレンジして、サーバーのためにダイニングルームに送り出す役割を担う従業員のこと。
F
Family Meal(ファミリーミール)。 ファミリーミールは、スタッフミールと呼ばれることもあり、レストランが従業員に提供する毎日の食事で、通常はピーク時以外に提供されます。 また、シェフが新しいレシピを試すためにファミリーミールを利用することもあります。
ファイヤー。
フラッシュ:特定の肉に火が通っていないとき、シェフがオーブンで「フラッシュ」して温度を少し上げ、残りの部分を調理すること。
Free Lunch:
フリーランチ:レストランが顧客を呼び込み、収益を上げるために行う戦略の一つです。
Front of House (FOH)。 レストランのフロント・オブ・ハウスとは、お客様の目に触れるすべてのものを指します。
G
Garde Manger(ガルドマンガー)。
Ghost Restaurant(ゴースト・レストラン):シェフがサラダやデザート、冷たい前菜などの冷たいメニューを調理するキッチンの一部。
Gueridon Service(ゲリドン・サービス):普段は誰もいないレストランで、収益のほとんどをフードデリバリーで得ているレストランのこと。 この言葉は、通常、テーブルサイドでの料理の準備を意味します。
H
ハッピーアワー:ハッピーアワーは、レストランがオフピークの時間帯に、より多くのトラフィックをレストランに誘導する方法です。
Hockey Puck(ホッケーパック)。 よく焼かれたハンバーガーのパティを指す言葉です。
I
In the Weeds:
J
Jumpin(ジャンピン):キッチンスタッフが時間に追われ、一度に12のテーブルにチェックを落とすような大仕事を要求されている状況を表す言葉。 とても人気があって忙しいレストランを表す口語的な言葉です。
K
Kid’s Meal。 キッズミールとは、子供向けの食事のことです。
Kill It:
L
ラインクック。 ラインクックは、レストランのレシピに沿って材料を準備し、料理を組み立てる仕事です。
M
メインコース。 メニューのメインコースのセクションには、食事の中心となる料理が表示されます。
Maitre d’Hotel(メートル・ド・ホテル)。
Maitre d’Hotel(メートル・ド・ホテル):高級レストランなどで、お客様をお迎えしたり、テーブルを割り当てたり、予約を取ったり、お客様が楽しい時間を過ごせるように気を配る人のこと。
このタイプのレストランはアメリカ南部に限られており、お客様が肉1つと副菜3つを選んで特別価格で提供するセットメニューのことを指します。
レストランのメニューとは、あなたの店がお客様に提供できるすべてのメニューのリストです。
Mise en Place(ミス・アン・プレイス)。
Mise en Place:フランス語で「すべてを整える」という意味で、厨房スタッフが調理を始める前に一定の手順を踏むことを要求される場合によく使われます。
モンキーディッシュ:薬味やナッツなどを盛るための小皿のこと。
N
No-Show。
No-Show:あなたのレストランに予約をしたのに、来なかった客のこと。
O
「おまかせ」。
On the Fly:急ぎの用事。
One Bowl with Two Pieces:主に中国で使われる言葉。
Online Food Delivery(オンライン・フード・デリバリー)。
Overhead(オーバーヘッド):レストランのウェブサイトやアグリゲーターアプリなど、オンラインでレストランに料理を注文すること。 オーバーヘッドとは、レストランでの食材費を計算する際に必要となる追加要素のこと。
P
Party。
Pick Up(ピックアップ)。
Pump it Out:
Push It: 特定の商品を売ること。 ある特定の料理の在庫を積極的になくそうとすること。
Q
Quote(見積書)。
R
Rollup: ナプキンに巻かれている食事用の道具。
ランナー。 サーバーなど特定のテーブルを担当するのではなく、キッチンとダイニングを往復して料理を運ぶだけの仕事をしている人のこと。
S
Sacked: 解雇。
Saucier:
Serving Cart(サービング カート):料理をテーブルに運ぶための小さなカート。
サービングカート:サービングカートとは、料理をテーブルに運ぶための小さなカートのことで、特定のアイテムをディスプレイするために使用されることもあります。
Shelf Life(シェルフ・ライフ):特定の食材が品質を失ったり、期限切れになる前に棚に置かれる期間。
Shorting:サプライヤーがレストランに対して、受け取った商品のコストよりも大きな金額を請求すること。
Sidework:サイドワーク。
サイドワーク:レストランの運営を維持するために必要な、フロント・オブ・ハウスのスタッフが行う多忙な作業。 銀食器の乾燥や研磨、塩・コショウ入れの補充、爪楊枝やナプキンの補充などが含まれる。
Signature Dish(シグネチャーディッシュ)。
Sizzle Platter(シズル・プラッター):レストランや特定のシェフが得意とするメニュー。
Sizzle Platter:ファヒータやナチョスなどのシズル感のある料理を盛り付けるための、頑丈な金属製のプレート。
Sommelier(ソムリエ)。
ソムリエ:ワインを専門に扱う従業員のこと。
ソムリエ:ワインを専門に扱う従業員で、お客様に料理に合うワインをお勧めする役割を担います。
SOS:”sauce on the side “の略。
Sous-Chef:厨房での第二の司令塔。
Sous-Chef(スーシェフ):厨房での次席のことで、メインシェフが休みのときにはスーシェフが担当します。 スターチとは、野菜の代わりにご飯やポテト、パスタなどのでんぷん質の多いおかずを指します。
Station:
Stiffed:
Still Mooing(スティル・ムーイング):お客様がチップを残さずに帰ること。
Still Mooing:通常、レアで注文されたステーキのことを指します。
T
Table d’Hôte(テーブル・ドット)。
Table d’Hôte(テーブル・ドット):固定価格で提供される複数のコースのセットメニューのこと。 テーブル予約とは、お客様が到着したときにテーブルが用意されていることを保証するために、事前に電話やオンラインで予約をすることを指します。
テーブルサービス。
テーブル・シェアリング:テーブル・シェアリングとは、レストランが、ファーストフード店のようにカウンターから料理を取りに行くのではなく、お客様のテーブルに料理を提供することです。
テーブル・シェアリングとは、レストランが複数の人を同じテーブルや隣り合ったテーブルに座らせることを言います。
テーブル・ターンとは、テーブルを回る回数のことです。
Table Turns(テーブルターン):特定のテーブルが、シフトごとに食事のプロセス(着席から支払いまで)を何回行ったかを表します。
Take-Out(テイクアウト):お客様がレストランで料理を注文すること。
Take-Out:お客様が他の場所で食べることを前提に、あなたのレストランに料理を注文すること。
Tare(風袋)。
The Boogie Man(ブギーマン)。
スリー・マティーニ・ランチ。
トップ:パーティーに参加するお客様の数。
Toss(トス):食品業者が商品の見た目を変えて、実際には入っていない箱を満杯に見えるようにすること。
Turn and Burn(ターン アンド バーン):非常に早くテーブルを回すこと、通常は長い待ち行列のある忙しいレストランで行われる。
U
Upsell(アップセル)。
V
バリューミール。 バリューミールとは、レストランの商品を組み合わせて、非常に安い価格で提供することです。
Veg:メインディッシュに添えられた野菜のこと。
VIP:非常に重要なお客様。
W
Walk-In。
- 肉や生鮮品を保管するウォークインフリーザー
- 予約をせずにテーブルを探してレストランに入ってきたお客様
Walked: dine and dash」とよく似ていますが、お金を払わずに帰ってしまうお客様のことを指します。
Well Drinks(ウェルドリンク)。 安価なハウスリカーを原料としたアルコール飲料。
窓。
「窓」とは、調理した料理を温めておくための棚のこと。