Articles

文化的感受性

Posted on

定義

文化的感受性は、文化間に違いがあることを認識することから始まります。 このような違いは、異なるグループ間のコミュニケーションや関係性に反映され、医療従事者との交流にも影響を与えます。 しかし、文化的感受性とは、違いを認識するだけで異文化の人々と効果的に接することができるという意味ではありません。 医療従事者と患者が効果的に交流するためには、文化的な感受性と障壁となる文化的な偏見の両方を乗り越えなければなりません。

文化的に有能な臨床医は、すべての患者をユニークな個人としてとらえ、患者の経験、信念、価値観、言語が、臨床サービスの提供に対する認識、診断の受け入れ、コンプライアンスに影響を与えることを認識しています。

説明

文化的な能力は、看護ケアの重要な要素です。 米国では患者の多様性が高まっており、人種、民族、社会経済、宗教、文化的背景の異なる人々の健康状態に格差があることを考えると、このことは特に重要です。

文化間の違いを認識することは重要ですが、臨床家は文化の中にも違いが存在することを認識する必要があります。 ある人種、言語、宗教のグループのメンバー全員が共通の文化を持っているという仮定は間違っています。

文化は、人々の健康に対する見方や、受ける医療サービスに大きな影響を与えます。

文化は、人々の健康に対する考え方や、受ける医療サービスに大きな影響を与えます。臨床家は、このような違いを認識し、尊重し、患者の価値観に合わせて仕事をする必要があります。

言葉の壁

臨床医と患者の間の言葉の違いは、最適なヘルスケアを行う上でのさらなる障壁となります。 可能であれば、病院や地元の学校の通訳を利用すべきです。なぜなら、家族が通訳をすることは、必ずしもクライアントのためにならないからです。 お客様は、ご家族の前で個人的なことを話すのは気が引けるでしょう。 また、通訳者が医学用語を知らなかったり、”助けよう “と思って患者さんの言葉を再解釈してしまうこともあります。 また、役割分担の問題も通訳の妨げになります。

通訳を使用する場合、臨床医は以下のことを行う必要があります。

  • 医療情報を明確に訳すことができる、患者と同性の無関係な通訳者を探すようにします。
  • セッションの前に、通訳者とセッションの焦点について話し合い、通訳者が患者に何を伝えるべきかを明確にしてください。 これにより、どの程度複雑な議論ができるかが決まります。
  • 通訳者が翻訳しやすいように、短い文章やフレーズで話してください。
  • 患者が誰であるかを忘れずに、通訳者ではなく患者に焦点を当ててください。
  • 非言語的コミュニケーションを行う際には、文化的な違いに配慮してください。

Viewpoints

文化的能力に関する最大の議論の1つは、医療従事者が患者と同じ文化を持つべきか、同じ言語を話すべきかということです。 人種、民族、文化的マイノリティの臨床家の多くは、医療提供者は患者と同じ文化を持つべきだと強く信じています。

また、ダイバーシティ・ワークショップなどのトレーニング・プログラムが文化的能力に影響を与えるかどうかについても意見が分かれています。

Professional implications

文化的に有能であるためには、臨床医はすべての文化的な慣習や信念について完全な知識を持つ必要はありません。 むしろ、他者の好みや価値観に敏感であるべきであり、ある人の好みや価値観が同じグループのすべての人に当てはまると思い込んではいけません。 患者さんは、自分の習慣を理解しようとする人には喜んで教えてくれるものです。

Resources

BOOKS

Chrisman, Noel J., and Phyllis Arn Zimmer. “Cultural Competence in Primary Care.” In Adult Primary Care. Edited by P. V Meredith and N. M. Horan. Philadelphia:

Chrisman, Noel J., and Phyllis Arn Zimmer.

Chrisman, Noel J. and Phyllis Arn Zimmer, “Transforming Health Care through Cultural Competence Training”. In Cultural Diversity in Nursing: Issues, Strategies and Outcomes. Washington, DC:

PERIODICALS

Uffen, Ellen. “Becoming a Culturally Competent Clinician.” American Speech-Language Hearing Association Leader (April 2001).

OTHER

Blue, Amy V. “Provision of Culturally Competent Health Care.”. Medical University of South Carolina, Deans’ Rural Primary Care Clerkship. 〈http://www.musc.edu/deansclerkship/rccultur.html〉.

Chrisman, Noel J., Ph.D., M.P.H. ワシントン大学看護学部コミュニティヘルス看護学科教授。

Cohen, Elena, and Tawara D., Goode. “Why Is There a Compelling Need for Cultural Competence?” National Center for Cultural Competence. 〈http://gucdc.georgetown.edu/nccc/nccc6.html〉.

“How Does Cultural Competency Differes from Cultural Sensitivity?”. Center for Effective Collaboration and Practice. http://cecp.air.org/cultural/Q_howdifferent.htm.

King, Mark A., Anthony Sims, and David Osher. “How Is Cultural Competence Intergrated into Education?” Center for Effective Collaboration and Practice. http://cecp.air.org/cultural/Q_integrated.htm#def

Palinkas, Lawrence A. Ph.D., Professor, Department of Family and Preventive Medicine, University of California, San Diego. Interview by author.

“Why Is Cultural Competence Important for Health Professionals?” (英語) Diversity Rx. 〈http://www.diversityrx.org/HTML/MOCPT1.htm〉.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です