Was ist die schmeichelhafteste Frage, die ein Nicht-Muttersprachler auf Spanisch erhalten kann?
„¿De dónde eres? ¿Argentinien?“
Wow. Das ist einfach das ultimative Kompliment.
Ernsthaft, besser geht es nicht.
Wenn die Leute denken, dass Sie aus einem spanischsprachigen Land kommen, dann wissen Sie, dass Ihr Spanisch endlich ein neues Level der Exzellenz erreicht hat.
Aber das erreichen Sie nicht ohne perfekte Aussprache, egal wie fließend Sie spanische Sätze aneinanderreihen können.
Wenn Sie mit Muttersprachlern zu tun haben und noch keinen getäuscht haben, dann haben Sie noch einiges zu tun!
Selbst wenn Sie denken, dass Sie spanische Wörter perfekt aussprechen, sind Sie es wahrscheinlich nicht. Leider hören wir unsere eigene Stimme ganz anders, als andere sie hören. Wir haben vibrierende Kieferknochen, dämpfende Muskeln und alle möglichen anderen Dinge, die uns im Weg stehen.
Schnelles Experiment: Nehmen Sie sich selbst auf, wenn Sie 1 Minute lang Spanisch sprechen. Spielen Sie es ab. Wenn Sie das noch nie gemacht haben, werden Sie vielleicht überrascht sein von dem, was Sie hören.
Ja, sicher, Ihre Stimme klingt höher und das nervt auch – aber die große Erkenntnis sollte sein, dass einige Ihrer spanischen Wörter, egal wie fließend Sie sind, immer noch ein bisschen daneben klingen, oder vielleicht sogar ganz daneben.
Wenn Sie immer noch denken, dass Sie perfekt klingen, spielen Sie eine Aufnahme eines spanischen Muttersprachlers ab und spielen Sie dann Ihre Stimme wieder ab. Selbst die meisten Fast-Muttersprachler von Spanisch als Zweitsprache haben Schwierigkeiten, die Laute zu perfektionieren. Manche Laute klingen beim Sprechen einfach ein klein wenig anders.
Das ist völlig normal. Zum Glück ist es keine hoffnungslose Situation.
Wir haben hier alle wichtigen Problemlaute ins Visier genommen und wissen genau, wie Sie Ihre Aussprache anpassen können, bis Sie wie ein spanischer Muttersprachler klingen.
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und portables PDF verfügbar, das Sie überall hin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Die lange und kurze Geschichte der spanischen Aussprache
Jeder wird Ihnen sagen, dass Spanisch keine komplizierte Sprache ist. Sie werden Ihnen sagen, dass der Akzent so einfach ist. Wahrscheinlich haben Sie schon einmal gehört, dass „alle Vokale immer gleich klingen, z.B. der Buchstabe a macht in jedem Wort immer den gleichen Klang, also ist es viel einfacher, Spanisch auszusprechen als Englisch!“
Okay, sicher.
Zunächst wollen wir uns mit einigen Kurvenbällen befassen, die das Spanische Ihnen zugeworfen hat. Es gibt eine enorme Vielfalt an Akzenten, Dialekten, Umgangssprache und Slang da draußen. Wenn Sie sich innerhalb desselben Landes von Stadt zu Stadt bewegen, werden Sie feststellen, dass sich der Sprachgebrauch, das Tempo, der Rhythmus und der Akzent dank einiger Meter regionaler Trennung deutlich verändern.
In den Andenregionen Lateinamerikas finden Sie ein gesungenes Spanisch mit schönen Schlenkern und einer langsameren Kadenz. In den Küstenregionen gibt es minutenschnelle Sprecher, die in den meisten längeren Wörtern die letzte Silbe weglassen und eine Handvoll Konsonanten nicht aussprechen. In den indigenen Gemeinden vermischt sich das Spanische mit den Wörtern und Akzenten der einheimischen Sprache, was die Sache noch schwieriger macht. Lassen Sie mich gar nicht erst mit den karibischen Regionen anfangen – vergessen Sie alles, was Sie über die spanische Aussprache wissen, denn dort wird wohl eine ganz eigene Sprache gesprochen.
Als ich in Ecuador lebte, wurde ich oft mit dem choque cultural (Kulturschock) konfrontiert, einfach indem ich zwischen dem Amazonas, den Anden und der Küste hin und her reiste. Nachdem ich in ländlichen, langsamen Dschungelgemeinschaften gelebt hatte, führte ein Wochenendausflug an die Küste dazu, dass ich die ersten anderthalb Tage lang keine schnell sprechenden costeños (Küstenbewohner) klar verstand. Als ich von Ecuador in die Dominikanische Republik und ein anderes Mal nach Argentinien reiste, schwankte ich definitiv eine Weile, bevor ich mein Spanisch wiederfand.
Ich habe es schon einmal gesagt und ich werde es wieder sagen: Die „Qué difícil es hablar el español“-Leute könnten nicht besser sein. Dieses Video ist nicht umsonst eine Internet-Sensation.
Die Grundlagen der spanischen Aussprache festnageln
Dies sind Dinge, die Sie auf Reisen und im Umgang mit spanischen Muttersprachlern im Handumdrehen lernen werden. Das Internet bietet jedoch Möglichkeiten, die Vielfalt der spanischen Akzente da draußen zu erkunden. Sehen Sie sich diesen beeindruckend gründlichen, interaktiven Leitfaden an, der von der Ohio State University erstellt wurde. Damit haben Sie die Möglichkeit, all die verschiedenen Arten der spanischen Aussprache zu hören, die Sie in der spanischsprachigen Welt antreffen werden.
Um eine gute Grundlage für eine einfache, formale spanische Aussprache zu bekommen – Sie wissen schon, wie die Lehrbücher behaupten, dass Muttersprachler klingen – können Sie einige andere Bildungsressourcen erkunden. Versuchen Sie dieses tolle Tool von der University of Iowa. Es gibt Ihnen einen unheimlich gründlichen Blick darauf, wie man Spanisch spricht, und vor allem, wie man verschiedene spanische Laute produziert. Sehen Sie zu, wie die Nasenhöhle arbeitet!
In diesem Beitrag werden wir Ihnen also die typische spanische Aussprache vorstellen. Unser Hauptaugenmerk liegt darauf, Ihnen dabei zu helfen, die problematischsten spanischen Laute richtig auszusprechen. Darüber hinaus werden wir Ihnen auch helfen, viel lässiger zu klingen – wie ein echter spanischer Muttersprachler – als es Ihre Lehrbücher tun werden.
Es ist eine Art, den „General American Accent“ zu lernen, der als ein flaches, im Allgemeinen akzentfreies Englisch aus dem Mittleren Westen oder Nordosten der USA charakterisiert wird. Wenn Sie das als ESL-Schüler beherrschen, sprechen Sie ziemlich gutes Englisch.
Sicher, Sie werden die meisten amerikanischen Englischsprecher verstehen können, aber werden Sie auch bereit sein, ein paar Jungs aus der Nachbarschaft in Queens zu verstehen? Salzige alte Farmer aus Neuengland? Ländliche Südstaatler? Australier? Die Antwort ist „ja“, Sie werden in der Lage sein, im Großen und Ganzen zu verstehen und zu kommunizieren, aber Sie werden sich auch schnell anpassen müssen, wenn Sie sich durch verschiedene Regionen bewegen.
Wenn Sie eine erstklassige spanische Aussprache haben wollen, schauen Sie sich FluentU an.
Der muttersprachliche Inhalt der FluentU-Videos wird Ihnen erlauben, Ihre Aussprache in kürzester Zeit zu verbessern. Testen Sie es kostenlos und überzeugen Sie sich selbst!
Lernen Sie die perfekte spanische Aussprache: 11 Problemlaute, die Sie wie einen Gringo klingen lassen
Allgemeine Konsonantenprobleme
Alle spanischen Konsonanten folgen strengen Regeln für die Laute, die sie machen, und es gibt nur wenige Ausnahmen. Der Klang eines Konsonanten ändert sich nur, wenn er mit bestimmten Konsonanten und Vokalen kombiniert wird – und selbst das ist ziemlich einfach. Es gibt nicht annähernd so viele Kombinationen und Unregelmäßigkeiten wie im Englischen.
Während viele Konsonanten im Spanischen genauso ausgesprochen werden wie im Englischen, ist ein häufiger Fehler, der von Nicht-Muttersprachlern gemacht wird, dass sie die Konsonanten in spanischen Wörtern überbetonen. Im Großen und Ganzen werden die Konsonanten im Spanischen weicher ausgesprochen, und wir werden im weiteren Verlauf dieser Liste einen Blick auf viele Besonderheiten werfen.
Allgemeine Probleme mit Vokalen
Spanische Vokale werden jedes Mal gleich ausgesprochen. Jeder. Single. Time. Lernen Sie ah, eh, ee, oh, oo, und Sie sind goldrichtig. Schauen Sie sich dieses praktische Video an, hören Sie es sich mehrmals an und üben Sie diese Vokallaute, bis Sie sie im Griff haben. Wie die Dame sagt: „cinco vocales, cinco sonidos“ (fünf Vokale, fünf Töne).
Aber achten Sie beim Üben unbedingt auf die Länge der Vokallaute. Spanische Vokale werden kürzer, abrupter ausgesprochen. Im Englischen neigen wir dazu, Vokale länger ziehen zu lassen.
Zum Beispiel sprechen viele englische Sprecher hola, das zwei kurze und süße Vokale hat, als ooouulaaah aus. Sie lassen das o und das a viel zu lange nachklingen. Versuchen Sie stattdessen, jedem Vokal in hola eine halbe Sekunde Klang zu geben. Kurz und süß.
Und nur weil die Vokale kurz sind, heißt das nicht, dass sie nicht stark betont werden. Im Gegenteil. Öffnen Sie Ihren Mund weit, wenn Sie diese Vokale aussprechen. Um den Buchstaben a auszusprechen, sollte Ihnen die Kinnlade herunterfallen, und bei i müssen Sie den Mund weit öffnen und fast grinsen. Für o und u sollte Ihr Mund weit geöffnet sein, mit abgerundeten Lippen. Den Mund bei der Aussprache von Vokalen weit offen zu halten, ist der Schlüssel, um natürlich zu klingen.
Üben Sie dies mit jedem spanischen Wort, das Ihnen begegnet.
Akzentzeichen
Akzentzeichen sind extrem hilfreich. Das Verlegen oder Vergessen eines Akzents kann einen großen Unterschied in der Bedeutung Ihrer spanischen Sätze machen. Zum Beispiel haben ésta, esta und está jeweils unterschiedliche Bedeutungen, und Sie müssen beim Sprechen die richtige Silbe betonen.
Wenn es ein langes Wort gibt, bei dem Sie sich nicht sicher sind, suchen Sie nach einer Akzentstelle im Wort. Forvo ist ein großartiges Internet-Tool, um die spanische Aussprache zu überprüfen, da Sie dort oft verschiedene regionale Aussprachen finden. Auch Google Translate ist für diesen Zweck ziemlich gut geeignet, aber es bekommt die Laute gelegentlich nicht ganz richtig hin.
B/V
Der Unterschied zwischen „b“ und „v“ im Englischen ist offensichtlich. Im gesprochenen Spanisch sind „b“ und „v“ nicht zu unterscheiden, und beide klingen in den meisten Situationen genau wie der englische Buchstabe „b“.
In der Tat verwechseln viele spanische Muttersprachler die beiden, vor allem Sprecher, die keine umfassende Ausbildung in Bezug auf Lesen und Schreiben erhalten haben.
Wenn das „b“ oder „v“ am Anfang eines Wortes steht oder wenn es dem Buchstaben „m“ oder „n“ folgt, sprechen Sie es wie den Buchstaben „b“ im englischen Wort „ball“ aus. Dies ist ein tiefer, abgerundeter b-Laut. Bei jedem anderen Wort begeben Sie sich in die Gewässer einer wirklich fremden Aussprache – die Buchstaben b und v machen etwas Seltsames. Versuchen Sie, das „b“ wie in „ball“ auszusprechen, ohne die Lippen zusammenkommen zu lassen. Das ist Ihr Klang.
Versuchen Sie zum Beispiel, das Wort „escoba“ (Besen) auszusprechen, ohne die Lippen zusammenkommen zu lassen. Ihr spanisches b sollte hier nicht wie das „b“ in „Ball“ klingen. Wenn Sie das beherrschen, haben Sie einen ausgesprochenen Gringo-Problemlaut eliminiert.
Cl
Cl lässt uns englische Sprecher völlig anmutlos klingen. Wir haben viel zu viel Zeit damit verbracht, sowohl das c als auch das l auszusprechen. Im Spanischen hat das cl einen sehr anmutigen, eleganten Klang. Das liegt daran, dass es eher weich und schnell ausgesprochen wird.
Zur Veranschaulichung: Versuchen Sie, das englische Wort „clomp“ zu sagen. Sie haben wahrscheinlich einen sehr harten „c“-Laut gemacht und auf dem „l“ verweilt. Die Zunge klebt am Gaumen, bleibt dort hängen und produziert ein starkes, matschig klingendes „l“. Das ist typisch für das Englische, aber nicht für das Spanische.
Nun tauschen wir „clomp“ gegen aclarar (klären) oder claro (klar) aus. Versuchen Sie, diese Wörter auszusprechen, indem Sie den gesamten cl-Laut auf eine halbe Sekunde reduzieren. Nur eine halbe Sekunde. Ihre Zunge sollte nur sanft an den Gaumen klopfen, und dann trällern Sie schnell und anmutig weiter zum folgenden a.
Haben Sie das hinbekommen? Sie sind einen Schritt näher dran, mit einem sauberen, klaren spanischen Akzent zu sprechen.
C/S
Der Buchstabe c wird wie der spanische Buchstabe s ausgesprochen, wenn er von den Vokalen e und i gefolgt wird. Wenn er von den Vokalen a, o, u oder einem Konsonanten gefolgt wird, benutzen Sie ein hartes c.
Der Trick ist, das harte c richtig zu machen. Wir englischen Sprecher nehmen unser hartes „c“ sehr ernst. Es ist ein starker Klang und wird von Atem begleitet, der aus Ihrem Mund rauscht. Sprechen Sie das englische Wort „accommodate“ kräftig aus. Haben Sie gespürt, wie die Luft aus Ihrem Mund entwich, als Sie den harten „c“-Laut aussprachen? Wenn nicht, versuchen Sie es noch einmal – es passiert.
Der Unterschied zum spanischen harten „c“ ist, dass aufgrund seiner Aussprache keine Luft Ihren Mund verlassen sollte. Testen Sie dies mit dem spanischen acomodar (akkommodieren). Dieses sollte knackig ausgesprochen werden und keine Zeit auf dem harten c verweilen.
Kommen Sie klar? Gut! Auf zum nächsten!
D
Oh, der Buchstabe d. Das ist ein riesiger Knackpunkt für jeden angehenden spanischen Sprecher, der englischer Muttersprachler ist. Ich würde sagen, dass dieser englische Buchstabe zum Teil dafür verantwortlich ist, dass Amerikaner in jeder Sprache einen scheiß-tastischen Akzent haben. Unser stark und tief ausgeprägtes englisches „d“ – das genau wie Homer Simpsons „D’oh!“ klingt – klingt so verdammt unelegant.
Wenn wir ein Wort wie „Donut“ sagen, öffnen wir den Mund weit und unsere Zungen räkeln sich. Versuchen Sie, dieses Wort zu sagen. Achten Sie auf Ihre Zunge. Im Spanischen wollen wir uns immer bemühen, den spanischen Buchstaben „d“ genauso auszusprechen wie das „d“ in „didn’t“. Dank des Buchstabens „i“ neigt dieser Buchstabe „d“ vielleicht dazu, an unseren Zungenspitzen zu kleben. Versuchen Sie, dieses Wort im Vergleich zu „Donut“ auszusprechen und spüren Sie den Unterschied in der Positionierung und Bewegung Ihrer Zunge. Bei „Didn’t“ muss sich Ihre Zunge kaum bewegen.
Versuchen Sie diese weichere, leichtere Aussprache des „d“ für das spanische Wort „donar“ (spenden). Lassen Sie die Zunge nicht herumwandern! Halten Sie sie in Richtung Ihrer Vorderzähne.
Ein weiterer Trick mit dem spanischen d ist, wenn es am Ende eines Wortes in Form von -ado oder -ada kommt. Zum Beispiel: pescado (Fisch) oder enamorada (verliebt). In der Karibik und den Küstenregionen (neben einigen anderen) werden Sie das -ado oder -ada wahrscheinlich nie vollständig ausgesprochen hören. Pescado klingt wie pescao.
Das ist die extremste Version, aber überall in der spanischsprachigen Welt werden Sie feststellen, dass diese Endsilbe immer weich ausgesprochen wird – sie ist praktisch nicht vorhanden, bis zu dem Punkt, an dem Ihre Zunge sich überhaupt nicht bewegen oder irgendetwas in Ihrem Mund berühren sollte, um diesen Klang zu erzeugen. Das d sollte sehr schwer zu hören sein. Wenn Sie das „do“ in „pescado“ wie das „do“ in „donut“ aussprechen, haben Sie ein Problem.
G/J/Gua
Ah, eine zeitlose Debatte in der Mittagspause im Büro – sprechen Sie das „g“ in Guacamole aus? Nun, tun Sie es?
Wenn der spanische Buchstabe g vor einem u, a oder einem Konsonanten steht, ist es ein bisschen wie das harte englische „g“ in „grape“ oder „gorilla“. Der einzige Unterschied zu diesem englischen „g“-Laut ist, dass das spanische g, wie alle spanischen Konsonanten, etwas weicher ausgesprochen wird.
Bevor wir mit dem Buchstaben g und seiner Aussprache weitermachen, lassen Sie uns einen Blick auf den spanischen Buchstaben j werfen. Der Buchstabe j hat einen gehauchten „h“-Laut, wie das „h“ in „Haus“. Sie kennen das vielleicht schon von spanischen Lehnwörtern im Englischen – wie spricht man zum Beispiel jalapeño aus? Ganz genau: ha-la-payn-yoh.
Okay, zurück zum kniffligen Buchstaben g.
Wenn g vor i oder e steht, ist es ein weiches g und wird wie der spanische Buchstabe j ausgesprochen. Das bedeutet, dass der gleiche hauchige g-Laut in den Wörtern Japón (Japan), girasol (Sonnenblume) und germinar (keimen) verwendet wird.
Nun, bedeutet das, dass wir den g-Laut in Guacamole aussprechen? Nö. Es stellt sich heraus, dass das Paar gu seine eigenen Regeln hat. Wenn gu von einem i, e oder o gefolgt wird, wie in pingüino (Pinguin), guerra (Krieg) und antiguo (alt), ist das g hart. Formale spanische Regeln könnten vorschreiben, dass gua entsprechend folgt, aber die gesprochene Aussprache ist typischerweise whua.
Das bedeutet, dass aguacate (Avocado), guacamole und Guayaquil (ecuadorianische Stadt) alle mit einem whua-Laut ausgesprochen werden.
H
So, ich bin bereit zu wetten, dass Sie bereits wissen, dass dieser Buchstabe stumm ist. Das ist eine ziemlich grundlegende Sache. Allerdings wird dies von Lernenden häufig vergessen, wenn sie Spanisch sprechen. Sie stoßen auf bestimmte Wörter wie almohada (Kissen) oder ahora (jetzt) und es macht einfach keinen Sinn, es nicht auszusprechen. Aber Sie sprechen es trotzdem nicht aus.
Wenn Sie das h in einem Wort sehen, tun Sie so, als ob es nicht existiert, es sei denn, es ist in einer ch-Kombination. Oh, oder wenn es in einem lustigen Lehnwort wie hámster vorkommt.
R/RR
Sie wissen, was ich Ihnen jetzt sage, denn das Rollen Ihrer rr’s kann eine knifflige Angelegenheit sein. Sie könnten sogar Ihre Genetik dafür verantwortlich machen, denn manche Menschen haben Zungen mit eingeschränkter Beweglichkeit. Aber wenn die Mehrheit der Spanischsprechenden da draußen es kann, können Sie es auch.
Ein einzelnes r sollte fast wie das spanische d oder wie das englische „d“ in „udder“ klingen.
Es liegt auf der Zungenspitze, nicht im hinteren Teil des Rachens wie der englische Buchstabe „r“. Lassen Sie uns das demonstrieren, indem wir das englische Wort „urn“ sagen. Halten Sie den r-Laut 5 Sekunden lang. Woher kommt das? Sie werden wahrscheinlich bemerken, dass es sich um einen rumpelnden Klang handelt, der aus der Tiefe Ihres Mundes und Ihrer Kehle widerhallt. Ich möchte nicht, dass Sie das jemals auf Spanisch benutzen.
Nun, wenn Sie endlich die rr-Zungenrolle beherrschen, werden Sie nicht übereifrig und benutzen Sie es, wo Sie es nicht sollten. Zum Beispiel pero (aber) und perro (Hund) unterscheiden sich durch ihre sehr unterschiedlichen r-Laute.
Ich hatte einmal einen Freund, der überall rr benutzte und so weit ging, eine Restaurantbedienung zu fragen „¿Tiene morro?“ (Haben Sie Frechheit?) anstelle von „¿Tiene moro?“ (Haben Sie das köstliche Reis- und Bohnengericht moro?). Ups!
L/LL
Willkommen zum ersten – und einzigen – spanischen Konsonanten, von dem ich Ihnen sagen werde, dass Sie ihn stärker aussprechen sollen. Wir haben im Englischen einen zierlichen „l“-Laut, den es im Spanischen nicht gibt. Das ist das zierliche „l“, das Sie in „delicate“ und „listen“ sehen. Fühlen Sie, wohin Ihre Zunge geht, wenn Sie diese beiden Wörter laut aussprechen – sie sollte nicht weit gehen. Dieser Laut wird mit der Zungenspitze leicht gegen die Vorderzähne gepresst.
Das spanische „l“ wird dagegen liebevoll ausgesprochen und oft nachgezogen. Zu Beginn wird es immer wie das klebrige englische „l“ ausgesprochen, das man in den Wörtern „Englisch“, „Glob“ und „Liebe“ findet. Ihre Zunge sollte gegen den Gaumen drücken, um diese Laute zu erzeugen, wodurch ein satter, hohler Ton entsteht.
Während Sie Ihre Vokale immer noch kurz halten wollen, können Sie in Wörtern wie „hola“ und „loco“ auf dem Buchstaben l verweilen. Oder sogar: „¡hola, loco!“
Der verrückte Buchstabe ll ist ein ganz anderes Spiel. Er ist auch dafür berüchtigt, dass er sich von Region zu Region drastisch verändert. Im Allgemeinen wird es wie der englische Buchstabe „y“ in „yell“ ausgesprochen. So klingt das spanische Wort pollo (Huhn) wie poy-yoh.
In Gegenden mit großer indigener Bevölkerung und anderen besonderen Regionen kann es eher wie das „li“ in „reptilian“ klingen. Das lässt pollo wie poll-yo statt des üblichen poy-yo klingen. In weiten Teilen Argentiniens und einigen anderen Regionen klingt ll wie eine Kreuzung aus ja und sh oder ch – oder wie das „zsa“ in Zsa Zsa Gabor. Dies ist wirklich nur eine lustige Kleinigkeit, es sei denn, Sie reisen in diese Regionen – Sie sollten immer dabei bleiben, ll als „y“ auszusprechen, es sei denn, die Einheimischen drängen Sie dazu, es zu ändern.
So, Sie haben es bis zum Ende geschafft! Wenn Sie alle oben genannten Punkte beherrschen, wird Ihr Spanisch beginnen, unglaublich natürlich zu klingen.
Es wird nicht lange dauern, bis Sie jemand fragt: „Eh, ¿De qué parte de España eres?“ (Aus welchem Teil Spaniens kommen Sie?).
Und noch etwas…
Wenn Sie es bis hierher geschafft haben, bedeutet das, dass Sie wahrscheinlich Spaß daran haben, Spanisch mit ansprechendem Material zu lernen und dann FluentU lieben werden.
Andere Seiten verwenden geskriptete Inhalte. FluentU verwendet einen natürlichen Ansatz, der Ihnen hilft, sich mit der Zeit in die spanische Sprache und Kultur einzuarbeiten. Sie werden Spanisch so lernen, wie es tatsächlich von echten Menschen gesprochen wird.
FluentU hat eine große Auswahl an Videos, wie Sie hier sehen können:
FluentU bringt muttersprachliche Videos mit interaktiven Transkripten in Reichweite. Sie können auf jedes Wort tippen, um es sofort nachzuschlagen. Jede Definition hat Beispiele, die Ihnen helfen zu verstehen, wie das Wort verwendet wird. Wenn Sie ein interessantes Wort sehen, das Sie nicht kennen, können Sie es zu einer Vokabelliste hinzufügen.
Schauen Sie sich ein komplettes interaktives Transkript unter der Registerkarte „Dialog“ an, und finden Sie Wörter und Phrasen unter „Vokabeln“.
Lernen Sie alle Vokabeln in jedem Video mit der robusten Lernmaschine von FluentU. Wischen Sie nach links oder rechts, um mehr Beispiele für das Wort zu sehen, an dem Sie gerade arbeiten.
Das Beste daran ist, dass FluentU die Vokabeln, die Sie lernen, im Auge behält und Ihnen zusätzliche Übung für schwierige Wörter gibt. Es wird Sie sogar daran erinnern, wenn es Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen. Jeder Lerner hat ein wirklich personalisiertes Erlebnis, auch wenn er mit dem gleichen Video lernt.
Starten Sie mit FluentU auf der Website mit Ihrem Computer oder Tablet oder, noch besser, laden Sie die FluentU-App herunter.
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und portables PDF verfügbar, das Sie überall hin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir etwas, dass Sie FluentU lieben werden, die beste Art, Spanisch mit Videos aus der realen Welt zu lernen.
Erleben Sie das Eintauchen in die spanische Sprache online!