Articles

30 coisas que os portugueses dizem quando estão chateados

Posted on

Eu estou nas tintas. (Estou-me nas tintas.)

O que realmente queremos dizer é “Estou-me nas tintas”

Faço-te uma folha. (Faço-te a folha.)

Este vai junto com outro ditado: “Vou transformar-te num oito” (Faço-te num oito). O que provavelmente significa que o marido da linda mulher com quem estavas a ficar frisado no sofá chegou a casa um pouco cedo demais.

Aqui não há pão para os malucos. (Não há cá pão para malucos.)

Sejam quais forem os incómodos que estejam a pedir, não os vão ter aqui.

Deixem-se de merdas. (Deixa-te de merdas.)

P>Pára com as tretas, está bem?

Dá-me uma tanga. (Tás-me a dar tanga.)

Esta não é sobre roupa interior e não importa se és homem ou mulher. Só sabemos que estás a brincar, por isso estamos basicamente a perguntar ‘Estás a tentar mentir-me?’

Tu és Sócrates/Portas/Passos de Coelho. (És um Sócrates/Portas/Passos de Coelho.)

Nos últimos anos, após os escândalos políticos, uma nova onda de insultos portugueses apareceu. Em vez de praguejar, substituímos o palavrão por um nome de um político. E tudo o que se tem de fazer é descobrir a que escândalo eles estavam associados. Podemos até inovar agora e dizer: “a tua mãe é uma política”

Amaldiçoo o dia em que nasceste. (Amaldiçoou o dia que nasceste.)

Esta parece ser bastante auto-explicativa. No entanto, pode fazer-te pensar, porque é que amaldiçoamos o dia em que nasceste e não a pessoa que nos enfureceu em primeiro lugar?

Vai pentear macacos. (Vai pentear macacos.)

P>Você está provavelmente a perguntar-se onde encontraria um macaco? E se encontrasse um macaco, porque o iria pentear? Bem, na Idade Média algumas pessoas penteavam burros e outros animais para um trabalho – um trabalho que mais ninguém queria fazer.

Pode o relâmpago partir-te. (Raios te partam.)

Você deixou-nos tão zangados que na realidade queremos ter uma pequena conversa com o próprio Zeus. O que deve fazer agora? Bem, de acordo com a sabedoria popular portuguesa, vai procurar a tua sogra porque nenhum relâmpago a pode partir. (Não há raio que a parta!)

Filho da mãe. (Filho da mãe.)

Sim, claro que todos são filhos de alguém, mas durante cerca de cem anos, uma lei garantiu que apenas crianças legítimas herdariam os bens da família, o dinheiro e o prestígio do apelido da família – enquanto as crianças nascidas fora de um casamento nem sequer obteriam o apelido da família do seu pai. Hoje em dia, poderia provavelmente interpretar isto como uma forma educada de dizer “seu filho da mãe”

h2>Vá passear à volta da grande mesa de bilhar. (Vai dar uma volta ao bilhar grande.)

A mesa de bilhar pode ser apenas um lugar imaginário na nossa mente, mas para bem da discussão, porque não caminha até a encontrar?

Está aqui; está a comer. (‘Tás aqui, ’tás a comer.)

Se sabe que está “aqui”, e posso assegurar-lhe que isto não é um convite para uma refeição. Significa que as coisas estão a aquecer e podem ficar físicas, mas não de uma forma sexual.

Baixo a bolinha. (Baixa a bolinha.)

É melhor acalmar-se, ou ”tás aqui, ’tás a comer’ aplicar-se-á.

Ponho as suas roupas mais perto do pêlo. (Chego-te a roupa ao pelo.)

Strange? Bem, nós somos mamíferos que andam por aí a usar roupa. Portanto, acho que se outro mamífero vestido começar uma luta, a nossa roupa estará mais perto do nosso pêlo/peles do que alguma vez esteve.

Desaparece. (Desenmerda-te.)

É provavelmente altura de descobrir por si próprio.

Deixe-se com um pau. (Põe-te a pau.)

Não ponhas um pau em lado nenhum, mas vê isto como um aviso para teres mais cuidado com o que dizes e o que fazes no futuro.

Estás a receber lenha para te queimares. (Estás a arranjar lenha para te queimares.)

És tu que estás a causar todos os teus problemas.

Põe-te no olho da rua. (Põe-te no olho da rua.)

Apenas como com um furacão, o olho é o centro, e o acesso à rua é apenas através da porta de onde vieste. Portanto, se ficar lá ou não, o problema é seu.

Isto vai dar molho. (Isto vai dar molho.)

Isto vai causar problemas.

Eu próprio vou passar. (Já estou a passar.)

A tua amiga portuguesa não vai a lado nenhum, mas ela está definitivamente a tentar dizer-te “Estou mesmo chateada” neste momento.

Agora a porca fêmea torce-lhe a cauda. (Agora é que a porca torce o rabo.)

Sabes quando um porco torce a sua cauda? Bem, pode assistir a um programa da natureza sobre porcos ou confiar em mim quando digo “agora as coisas estão a ficar muito difíceis”

Quer que eu lhe faça um desenho? (Queres que te faça um desenho?)

Aparentemente estás a lutar para compreender o que se passa, então queres que eu te desenhe um diagrama?

Serás esbofeteado, e nem sequer saberás de que cidade és. (Levas um estalo, e nem sabes de que terra és.)

Yeah, porque é assim que somos fortes.

Queres levá-lo no porta-bagagens? (Queres levar na tromba?)

P>As primeiras coisas primeiro, o tronco é a tua cara. Pode ser considerado uma ameaça física, mas por agora estamos apenas a perguntar se é para onde o quer levar.

Está armado numa cavala de corrida? (Estás armado em carapau de corrida?)

Uma cavala de corrida é a cavala que pensa que pode nadar mais depressa do que todas as outras cavacas. Está realmente a tentar ser mais esperto que todos os outros peixes?

O que é que o cu tem a ver com calças? (O que é que o cu tem a ver com as calças?)

“Como é que isso está mesmo relacionado?”

Põe-te nas prostitutas antes que as prostitutas se ponham em cima de ti. (Põe-te nas putas antes que as putas se ponham em ti).

Isto não é uma sugestão para sexo grátis ou pago, é mais uma sugestão. Deve sair antes de receber outra coisa de graça.

Não se estique. (Não te estiques.)

Não te estiques.

Estou-me a cagar para isso! (Estou-me a cagar para isso!)

Não me estou a cagar, não há outra maneira de dizer “Não me podia importar menos”.

No tempo de Salazar, isto não teria acontecido. (No tempo de Salazar isto não aconteceria.)

Esta não é dirigida a si, mas mais à situação. E o mais provável é que, se o estiver a ouvir, tenha irritado alguém tão velho como os seus avós. Salazar foi um ditador que governou o país no século passado, que fez coisas boas e más, mas uma coisa é certa, este artigo não teria acontecido na época de Salazar.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *