Articles

Beannachtaí an tSéasúir – Seasons Greetings – World Cultures European

Posted on

Beannachtaí an tSéasúir (BAN-ock-tee on Tay-zure) – Season’s Greetings
by Bridget Haggerty
In Ireland, uma das frases mais usadas em torno dos feriados é “Feliz Natal”.” Pensamos que poderia gostar de aprender a dizê-lo em irlandês, bem como algumas outras frases que ouvirá nesta altura do ano.
Se fosse para dizer Feliz Natal a apenas uma outra pessoa, diria:
“Nollaig Shona Duit”
(NO-Lihg HO-nuh ghwich).
No entanto, se estivesse a dirigir a mesma saudação a duas ou mais pessoas, diria:
“Nollaig Shona Daoibh”
(NO-Lihg HO-nuh JEEV)
Isto significa literalmente “Tem um Feliz Natal””

p> A resposta mais comum a isto seria “Nollaig Mhaith Chugat”
(NO-lihg Wy HU-gut)
Literalmente-“Um bom Natal para si.”

Se alguém desejasse um “Feliz Ano Novo”, diria:

“Athbhliain faoi Mhaise Duit”
(AH-vlee ihn fwee WAH-shuh wich)

E se alguém se dirigisse a duas ou mais pessoas, diria:
“Athbhliain faoi Mhaise Daoibh”
(AH vlee-ihn fwee WAH-shuh Heev)
Literalmente-“Tens um Ano Novo Próspero.”

Apenas como em inglês, as duas expressões são frequentemente combinadas para dizer Feliz Natal e Feliz Ano Novo como se segue:

p>Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Duit.
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh wich).p>Le gach dea-ghui i gcomhair na nollag agus na h-ath bhliana! (Com os melhores votos de Natal e Ano Novo!)

O plural disto seria:
Nollaig Shona agus Athbhliain faoi Mhaise Daoibh.
(NO-lihg HO-nuh AH-guhs AH-vlee-ihn fwee WAH-shuh HEEV).

Para cada saudação acima, a resposta comum é:
Go mba hé duit
(guh may hay wich)
Meaning: O mesmo para si.

Se tentou aprender estas frases em irlandês, e todas as tentativas sérias falharam, basta tentar a saudação universal…levantar um quartilho, empurrá-lo para a frente no brinde internacionalmente aceite, e será um sucesso em qualquer língua. (Especialmente se comprar uma rodada.)

Para mais palavras e frases em irlandês de férias, por favor clique Holiday Irish.

Note: Os grupos de letras em maiúsculas indicam as sílabas stressadas. Também tem havido muito debate sobre se o Shona é pronunciado com o som shona ou dito como hona. Tal como o entendemos, muito depende da parte da Irlanda em que se está.
Recursos: O conteúdo é editado a partir do Irish Heritage Newsletter. Se desejar receber o boletim informativo, envie um e-mail a George em [email protected]
Images: Cartão de Boas Festas do Irish Abroad free cards.
Para mais das nossas Histórias de Férias clique nos seguintes links.
Aveniente/Feriados de Natal
Tempo neste Ponto do Ano
Uma Memória de Advento
Sim, Kelsey e Maddie, há um Pai Natal
À espera de St. Nicholas
Natal – Preparando os Pudins
Natal – Comida para a Festa
Um Natal Irlandês – Depois & Agora
Um Natal Irlandês – O Dia Antes
Memórias de Natal Passado
Um Natal Irlandês – Ding Dong Merrily On High
Sasons Greetings in Irish
St. Stephen’s Day to New Year’s Eve
New Year’s Day to Epiphany
Many Years Ago by John B. Keane
Rowing to Christmas Mass
Burying the Baby Jesus
White Washed Walls
An East Cork Christmas
/p>

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *