Por Darren Smith, Contribuinte de fim-de-semana
No que pode certamente ser visto como um dos grandes avanços potenciais da linguística nos últimos anos, os cientistas finalmente decifraram a antiga Língua Minoana conhecida como “Linear A”, um sistema de escrita antigo anteriormente não traduzido, utilizado entre 1800 e 1450 a.C. Uma nova técnica utilizando, de todas as coisas, uma vasta colecção de correio electrónico relacionado com o comércio de hoje forneceu um modelo para a descoberta.
Parcialmente devido a esta falta de tradução, a cultura Minoana permaneceu obscurecida e camuflada em mistério. Mas os linguistas encontraram muito mais do que o esperado quando descobriram simultaneamente a causa próxima do abandono do Linear A pelos Minoanos e a sua substituição pelo Linear B, a língua da Grécia micénica.
Para efeitos de brevidade, segue-se uma sinopse do Linear A do seu Artigo da Wikipédia:
Linear A – Wikipédia
Linear A foi descoberta principalmente em Creta, mas também noutros locais na Grécia, bem como na Turquia e em Israel. O corpus existente, compreendendo cerca de 1.427 exemplares num total de 7.362 a 7.396 sinais, se escalado ao tipo padrão, caberia facilmente em duas folhas de papel. O Linear A foi escrito em vários suportes, tais como mesas de oferta de pedra, ganchos de cabelo em ouro e prata, e cerâmicas. As primeiras inscrições do Linear A provêm de Phaistos, numa camada datada do final do período Middle Minoan II: ou seja, o mais tardar a c. 1700 a.C. Textos Lineares A foram encontrados em toda a ilha de Creta e também em algumas ilhas do Egeu (Kythera, Kea, Thera, Melos), na Grécia continental (Ayos Stephanos), na costa ocidental da Ásia Menor (Miletos, Troy), e no Levante (Tel Haror).
Embora as melhores mentes não tenham conseguido até hoje chegar a um método difinitivo de tradução, os linguistas do J.J.E. O Instituto de Estudos Gregos Avançados utilizou uma antiga pastilha de pedra com epigrafia que se acreditava ser de Linear A e, usando-a como modelo, analisou-a através de milhões de mensagens de correio electrónico na esperança de que o software de reconhecimento de padrões pudesse retornar correspondências em termos de possíveis semelhanças gramaticais ou outras nuances.
Parecia que a tecnologia moderna e a Internet actual provaram ser a melhor com os linguistas: eles descobriram de todas as coisas que uma forma muito ubíqua de correio electrónico provou ser com a tábua uma Pedra de Roseta de tal forma para o Linear A como era para este último no Antigo Egipto e Demótico. Com isso, a tradução de quase todo o guião e ligaduras anteriormente desconhecidas caiu no lugar.
Agora para o mundo ver, a primeira tábua a ser traduzida do Linear A, derivada dos modelos de e-mail recolhidos desde 1995, lê-se da seguinte forma:
Mr. Anakopi, Escriba Oficial, Cidade de Buhan, Núbia
Meu Caro Senhor,
Minha sincera esperança é que os Deuses o encontrem bem e que a prosperidade lhe tenha trazido gentis recompensas.
O meu nome é Anakopi e sou o escriba oficial do Príncipe Núbio Manahotep e um vassalo de confiança da grande riqueza da Décima Primeira Dinastia situada em Buhan. Somos um grande império, mas um terrível manto caiu sobre o nosso reino desde a grande fome e tempestades de gafanhotos que resultaram em muita agitação civil. Fui obrigado por necessidade a procurar um depósito para o ouro e a prata do nosso tesouro, para proteger o nosso príncipe de pilhagem por tais massas não lavadas em busca de vantagens. Em todo o Núbio e especificamente em Kush, não consigo localizar um único homem honesto em quem confiar tal riqueza – que possa agir como intermediário até que as colheitas regressem e Ra nos dê a sua bênção.
Estou, portanto, à procura de uma pessoa de confiança para agir como receptor de grande parte da riqueza do Núbio, por um curto período de tempo, pelo qual gentilmente oferecerei uma percentagem pelos vossos serviços. Proponho enviar-vos por caravana de confiança a soma de cento e vinte e quatro mil libras de ouro, vinte e quinhentos lingotes de prata, quatro caixas de rubis, e catorze virgens com olhos de doer, a fim de vos ser imediatamente mantida em confiança até que a estabilidade tenha sido restaurada no nosso reino.
Só peço que esta oferta seja mantida na mais estrita confidencialidade, pois os rumores de tal transferência poderiam fazer os Deuses acreditarem que o meu Príncipe Núbio é fraco e que pode ser deposto. Se concordar em manter a nossa riqueza, estou disposto a usar a minha influência junto do Príncipe para lhe atribuir 35% do Ouro, Lingotes de Prata, e Rubis como pagamento. E as Virgens Doe-eyed, bem, suponho que ele poderia olhar para o outro lado no que diz respeito à sua repatriação.
Mas o que preciso de saber é que a minha avaliação de si como um cidadão honesto de Creta é exacta e preciso de financiar a caravana para que ela possa entregar esta riqueza para que o senhor a detenha em nosso nome. A viagem é longa, pois é traiçoeira, pelo que temos de assegurar uma entrega segura. Para ajudar a adiar o custo da caravana, se puder gentilmente enviar ao meu agente através de Chipre tantas ovelhas, gado, pó de ouro, ânforas de vinho, e punhais de bronze como pode reunir, o Império Núbio ficará para sempre em dívida para consigo.
O meu agente pode ser encontrado no último cais em Zakros. Por favor, traga consigo o Pó de Ouro, vinho e gado. Mais uma vez, por favor, mantenha isto em estrita confidencialidade. O tempo é curto. Em Ra nós confiamos. Anakopi ~+~~
Este léxico provou ser profundo e resultou directamente na continuação da tradução de outras pastilhas e pedras, especialmente as que se acredita serem memorandos governamentais ou de outra forma oficiais.
Mas o que se tornou claramente evidente com as traduções subsequentes da epigrafia foi que esta mensagem da Pedra de Roseta para nós era uma bênção, mas para os Linear-A que escreviam Minoanos era um prenúncio de desastre para a sua língua.
Uma epigrafia mencionava que as cidades portuárias ao longo da costa oriental de Creta começaram a testemunhar o êxodo de gado e objectos de valor das zonas rurais, muito para o esgotamento das reservas alimentares. Outra descreveu uma grande disputa que se formou entre as cidades-estado e os seus cidadãos que exigiam que a guerra fosse processada contra o Egipto devido a um boato de bloqueio por parte do Egipto das caravanas núbias que viajavam ao longo do Nilo e de “interesses comerciais” não especificados de pastores de ovelhas e bronzeiros em Creta a serem frustrados.
Outro estudo revelou que os funcionários locais em Knossos descobriram que o que provocou a agitação na população foi a natureza viral do que foi rotulado como “O Esquema do Príncipe Núbio”. Dezenas de milhares de cidadãos, soldados e alguns próprios funcionários locais foram apanhados de surpresa com a promessa de grande riqueza e perderam os seus rebanhos inteiros, vinho e reservas de ouro. E nenhuma quantidade de educação ou orações os convenceria da sua própria credulidade.
Os chamados “Agentes” mencionados anteriormente pareciam ter sido reunidos e levados para os centros de várias cidades minóticas para serem julgados. Os cidadãos foram obrigados a trazer as suas pastilhas de “Príncipe Núbio” que foram amassadas em Ostraka, e os escribas foram obrigados a escrever o nome de cada “Agente” em cada Ostrakon e com isso foram ostracizados permamente da Sociedade Minoana. Mas o dano tinha sido feito.
Apesar do sucesso inicial na subversão do esquema do Príncipe Núbio, o roubo continuou durante vários anos. Parecia não haver falta de pastores e vinicultores que foram sugados para a promessa de riqueza fácil. Parecia que a Minoan Society estava condenada à escassez de alimentos e aos falsos lucros
Um último esforço de vala foi feito para evitar que o esquema se repetisse. Funcionários sábios e homens livres aceitaram a recomendação dos oráculos para livrar o escarcéu do esquema. Decidiram destruir a sua própria língua na esperança de que sem língua, ou pelo menos sem uma referência a ela, a extinção do seu léxico (conhecido por nós como Linear A) significaria a ruína deste esquema do Príncipe Núbio. Todas as inscrições foram ordenadas destruídas e a língua substituída. “Pareceria evidente…” proclamou um proeminente funcionário da cidade-estado, “…que nos livrámos com sucesso a nós próprios e ao mundo do falso-pretenso e da fraude. Nunca mais nos assombrará!”
E assim foi encerrado o livro sobre a língua Linear-A, uma língua que durante vinte e cinco centenas de anos permaneceu sem tradução. Felizmente, arqueólogos na Nigéria encontraram o que se revelou ser a “Pedra de Roseta” tabuleta do Príncipe Núbio. Mas houve rumores de que foi efectivamente traduzida em 1995 por um advogado em Abuja que poderia ter tido intenções menos que honrosas.