Articles

Use With Caution- “Revert”

Posted on
Feel free to charge the sender with culpable homicide not amounting to murder of the English language!

div> Yagnesh Ahir

Follow

Oct 23, 2017 – 2 min ler

P>Possivelmente a palavra mais abusada na paisagem do correio electrónico, “reverter” pode normalmente ser encontrada pelo menos uma vez nos seus e-mails do dia. Se recebeu um e-mail com esta frase “Por favor reverter o mais depressa possível”, sinta-se à vontade para cobrar ao remetente um homicídio culposo que não corresponda a assassinato da língua inglesa.

Revert não significa “responder”; na realidade significa “regressar a um estado anterior”.

Uso errado:
1. Por favor, reverta com os detalhes.

2. Eu reverto para si com mais detalhes

3. Por favor, reverta o mais cedo.

4. Eu reverto para si mais tarde

Utilização correcta:
1. Uma bruxa transformou uma princesa num sapo. Mas, quando o príncipe beijou a rã, ela reverteu para a forma de princesa.

2. Quando o sol nasce, o lobisomem volta à sua forma humana.

3. Devido a problemas significativos na versão 3.2, a Microsoft reverteu o popular software Microsoft Excel para a versão 3.1.

4. Ela reverteu aos seus maus caminhos.

“Revert to me with the details” significa literalmente que estou a pedir-lhe que carregue esses detalhes e se torne em mim (provavelmente bebendo uma poção mágica ou pelo beijo de um príncipe). Por outras palavras, o significado é “Algum dia mais tarde tornar-me-ei em ti ou mudar-me-ei de novo para ti, o que também implica que algum dia atrás eu fui tu”. Estúpido, certo?

Uma frase correcta e mais amigável que pode usar para substituir “Por favor, reverta o mais depressa possível” é “Estou ansioso por ouvir de si em breve”

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *