div> Yagnesh Ahir
P>Possivelmente a palavra mais abusada na paisagem do correio electrónico, “reverter” pode normalmente ser encontrada pelo menos uma vez nos seus e-mails do dia. Se recebeu um e-mail com esta frase “Por favor reverter o mais depressa possível”, sinta-se à vontade para cobrar ao remetente um homicídio culposo que não corresponda a assassinato da língua inglesa.
Revert não significa “responder”; na realidade significa “regressar a um estado anterior”.
Uso errado:
1. Por favor, reverta com os detalhes.
2. Eu reverto para si com mais detalhes
3. Por favor, reverta o mais cedo.
4. Eu reverto para si mais tarde
Utilização correcta:
1. Uma bruxa transformou uma princesa num sapo. Mas, quando o príncipe beijou a rã, ela reverteu para a forma de princesa.
2. Quando o sol nasce, o lobisomem volta à sua forma humana.
3. Devido a problemas significativos na versão 3.2, a Microsoft reverteu o popular software Microsoft Excel para a versão 3.1.
4. Ela reverteu aos seus maus caminhos.
“Revert to me with the details” significa literalmente que estou a pedir-lhe que carregue esses detalhes e se torne em mim (provavelmente bebendo uma poção mágica ou pelo beijo de um príncipe). Por outras palavras, o significado é “Algum dia mais tarde tornar-me-ei em ti ou mudar-me-ei de novo para ti, o que também implica que algum dia atrás eu fui tu”. Estúpido, certo?
Uma frase correcta e mais amigável que pode usar para substituir “Por favor, reverta o mais depressa possível” é “Estou ansioso por ouvir de si em breve”