Articles

El Mercader de Venecia

Posted on

Creación de la obra

La creación de El Mercader de Venecia puede datarse entre 1596 y 1598. Shakespeare debió escribir la obra en el verano de 1598, ya que fue inscrita en el Registro de Papeleros el 22 de julio de 1598. La escena 1 del acto 1 de El mercader de Venecia contiene una alusión al «rico Andrés atracado en la arena», que se ha aceptado como una referencia al San Andrés, un barco español capturado durante la expedición a Cádiz en 1596. La noticia de esta hazaña llegó a la corte el 30 de julio de 1596, por lo que Shakespeare no pudo haber escrito El mercader de Venecia antes de esa fecha.

Primeras representaciones

En la portada del primer cuarto, publicado en 1600, se describe que El mercader de Venecia ha sido «representada varias veces por Lord Chamberlaine y sus sirvientes». La obra también fue mencionada por Francis Meres en Palladis Tamia, publicada en 1598, lo que indica que ya era conocida por el público. El Mercader de Venecia fue probablemente representado por primera vez por los hombres del Lord Chamberlain en el Teatro. La primera representación de la que se tiene constancia no fue hasta el 10 de febrero de 1605, martes de carnaval, cuando el Mercader de Venecia fue representado por los Hombres del Rey en la corte ante el rey Jaime I. El rey ordenó una segunda representación para el martes siguiente.

Publicación en cuarto y folio

El Mercader de Venecia apareció en cinco ediciones antes de 1642.

  • Primer cuarto, 1600. Impreso a partir de un manuscrito muy cercano al autógrafo de Shakespeare, quizás una copia fiel de sus papeles sucios.
  • Segundo cuarto, fechado en 1600 en la portada pero publicado en 1619. Impreso a partir del primer cuarto, aparentemente con algunas modificaciones editoriales.
  • Primer folio, 1623. Impreso a partir del primer cuarto. Es posible que también se consultara un manuscrito de la casa de teatro, para añadir las divisiones de los actos y las nuevas direcciones de escena.
  • Segundo folio, 1632. Impreso a partir del primer folio.
  • Tercer cuarto, 1637. Impreso a partir del primer cuarto.
    • El Mercader de Venecia fue inscrito por el impresor James Roberts en el Stationers’ Register el 22 de julio de 1598. Roberts transfirió la obra a Thomas Heyes el 28 de octubre de 1600. El primer cuarto apareció en 1600, impreso por James Roberts para Thomas Heyes.

      El segundo quarto apareció con el pie de imprenta ‘printed by I. Roberts’ fechado en 1600. De hecho, formaba parte de un grupo de 10 obras impresas por William Jaggard para Thomas Pavier en 1619. Al parecer, estas obras estaban destinadas a formar una colección de obras atribuidas a Shakespeare. Es posible que los King’s Men protestaran contra las intenciones de Pavier, ya que el Lord Chamberlain escribió posteriormente a la Stationers’ Company exigiendo que no se imprimieran más obras que les pertenecieran si no era con su consentimiento. El tercer cuarto apareció en 1637, impreso por Marmaduke Parsons para Laurence Heyes, el hijo de Thomas Heyes.

      British Library copies of The Merchant of Venice contiene descripciones bibliográficas detalladas de todos los cuartos de la obra.

      Fuentes de Shakespeare

      Varias fuentes fueron importantes para la creación de Shakespeare de El mercader de Venecia.

      • Ser Giovanni Fiorentino, Il Pecorone (1558). Es posible que Shakespeare haya basado su obra directamente en la historia italiana, o quizás haya utilizado una versión inglesa perdida que seguía el original más de cerca que cualquiera de las conocidas actualmente.
      • Una nueva canción: Shewing the Crueltie of Gernutus a Iew (fecha desconocida). Esta balada puede haber contribuido al lenguaje de Shakespeare en El mercader de Venecia.
      • Anthony Munday, Zelauto. The Fountaine of Fame (1580). El libro 3 de esta obra puede haber influido en el lenguaje de Shakespeare. También parece que le dio el personaje de Jessica, la hija de Shylock.
      • Le Silvain, traducido por Lazarus Pyott, The Orator (1596). Es posible que Shakespeare haya tomado de esta obra algunos de los argumentos de Shylock en la escena del juicio (acto 4 escena 1).
        Shylock y la libra de carne, Le Sylvain
        Shylock y la libra de carne, Le Sylvain, El Orador, 1596. British Library, 11396.aaa.19, p.401. Imagen más grande
      • Christopher Marlowe, El judío de Malta (representada por primera vez hacia 1589 pero no publicada hasta 1633). Los personajes de Marlowe, Barabas, el judío de Malta, y su hija Abigail, parecen haber influido en el Shylock y la Jessica de Shakespeare en El mercader de Venecia.
      • Registro de historias antiguas, titulado en latín: Gesta Romanorum (1595). La historia 32 de esta edición traducida y «ahora recién pergeñada y corregida por R. Robinson» puede haber sido la fuente de Shakespeare para la elección de los ataúdes impuestos a los pretendientes de Portia.

      Historia de la obra

      Nota: los enlaces que aparecen a continuación le llevarán a la página del quarto donde comienza cada acto, según las ediciones modernas estándar. El cuarto que se muestra para cada obra es siempre el más antiguo de la colección de la Biblioteca, a menos que se trate de un cuarto «malo», en cuyo caso se trata del primer cuarto «bueno».

      El Mercader de Venecia se desarrolla en Venecia y en la casa de Porcia en Belmont.

      (Acto 1) Bassanio le dice a su amigo Antonio, un mercader de Venecia, que está enamorado de Porcia y que desea casarse con ella. Antonio accede a pedir dinero prestado, como adelanto de los beneficios que espera obtener de una empresa comercial, para pagar el traje de Bassanio a ella. En Belmont, Portia evalúa a sus pretendientes, favoreciendo sólo a Bassanio. Deben elegir entre tres cofres, uno de oro, otro de plata y otro de plomo, para conquistarla. Antonio y Bassanio firman un acuerdo con el judío Shylock para pedirle un préstamo. La fianza será una libra de carne de Antonio.

      John Gielgud como Gratiano, ‘Déjame hacer de tonto’,
      Escucha El mercader de Venecia. Acto I, Escena 1. British Library Sound Archive, 1931

      (Acto 2) El primero de los pretendientes de Portia, el Príncipe de Marruecos, llega a Belmont. Jessica, la hija de Shylock, está enamorada del cristiano Lorenzo y se fuga con él. El príncipe de Marruecos elige el cofre de oro y no consigue conquistar a Porcia en matrimonio. Su segundo pretendiente, el Príncipe de Aragón, elige el cofre de plata y tampoco la gana.

      (Acto 3) Shylock descubre la huida de su hija con Lorenzo. Se entera del naufragio de los barcos de Antonio y de su inminente ruina. Bassanio hace su demanda a Portia. Elige el ataúd de plomo y la gana como novia. Bassanio se entera de la ruina de Antonio e inmediatamente le cuenta a Porcia su deuda, y el vínculo entre Antonio y Shylock. Porcia promete pagar la deuda. Shylock insiste en recibir su fianza, la libra de carne de Antonio.

      (Acto 4) Ante el Tribunal de Justicia de Venecia, Shylock exige como fianza una libra de carne de Antonio. Portia entra, disfrazada de joven doctora en leyes. Le aconseja a Shylock que sea misericordioso. Cuando él se niega, ella juzga que tiene derecho a su fianza, pero sólo si no derrama la sangre de Antonio al tomarla. Además, dictamina que Shylock pierde su patrimonio por haber buscado la vida del ciudadano veneciano Antonio. Shylock abandona la corte derrotado y arruinado. Bassanio no ha reconocido a Portia. Le ofrece un pago por sus servicios, pero ella le exige su propio anillo y él se lo da.

      Ellen Terry como Portia, ‘The quality of mercy is not strain’d’,
      Escucha El mercader de Venecia. Acto 4, Escena 1. British Library Sound Archive, 1911

      (Acto 5) Portia regresa a su casa en Belmont, seguida por Bassanio y Antonio. Ella obliga a Bassanio a confesar que le dio su anillo al Doctor que defendió a Antonio. Ella le devuelve el anillo, diciéndole que era el joven Doctor en Leyes.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *