Después de una década de elogios por haber creado un estilo de drama moderno, Ibsen se encontró en una situación que acabaría llevando a la creación de la que podría ser su obra cumbre, Hedda Gabler.
Ibsen se había convertido, a sus 61 años, en la fuente de enamoramiento de un surtido de jovencitas. El éxito, sin duda, se le estaba subiendo a la cabeza al dramaturgo, y el hasta entonces inhibido (y casado) persiguió con confianza las relaciones mucho más allá de lo que hubiera hecho antes de su fama.
Emilie Bardach
Helene Raff
Mientras tanto, el dramaturgo se volcó en una nueva obra, señalando: «La gran tragedia de la vida es que tanta gente no tiene otra cosa que hacer que anhelar la felicidad sin poder encontrarla nunca.» También escribió en una carta a Helene: «Para mí la voluntad es siempre lo más importante. Pocas personas tienen una voluntad fuerte. Siempre me resulta cómico cuando la gente me dice que algo que quería no ha funcionado. Simplemente han deseado o anhelado algo, no lo han querido. El que realmente quiere algo alcanza su objetivo». En su nueva obra, Hedda Gabler, Ibsen, aún consumido por su incapacidad para actuar con estas jóvenes, se adentraría en el tema de la «autoemancipación no alcanzada por la propia deficiencia del buscador», según el estudioso Hans Georg Meyer. Esta obra tan personal, a la que su biógrafo se refirió como «Retrato del dramaturgo como mujer joven», se convertiría en la creación más respetada del legado del dramaturgo.
Una vez más, la crítica criticó el estreno en Londres de la nueva obra de Ibsen, obteniendo las peores críticas de su carrera hasta ese momento. The Saturday Review condenó lo que calificó de «mezquina y sórdida filosofía insidiosa… estudios fotográficos del vicio y la morbosidad», y Pictorial World la calificó de «horrible pesadilla de pesimismo». La obra es sencillamente una mala fuga de gases residuales morales. El alma de Hedda está repleta de las más sucias pasiones de la humanidad». Sin embargo, la obra tuvo sus admiradores, como Thomas Hardy, Henry James, Bernard Shaw y Oscar Wilde, quien escribió: «Sentí lástima y terror, como si la obra hubiera sido griega».
¿Por qué las obras de Ibsen -Hedda Gabler en particular- fueron tan poco apreciadas en su estreno? El biógrafo de Ibsen, Michael Meyer, explica un obstáculo clave para el público victoriano: «Las personas que podían comprender un personaje complejo en una novela, con la ayuda de la explicación narrativa y las reflexiones del personaje, a menudo se veían impotentes cuando se enfrentaban al mismo personaje expresado sólo a través del diálogo». El público moderno espera esto cuando asiste al teatro, pero Ibsen fue el primer dramaturgo que compuso el drama de esta manera. Además, la obra está escrita íntegramente en breves intercambios de apenas unas frases, algo también inusual en las obras de teatro de la época.
A pesar de su fría acogida inicial, la obra, y el propio Ibsen, siguieron ganando aceptación y popularidad en muy poco tiempo. En el medio siglo que siguió al estreno de la obra en Estados Unidos, en 1898, se realizaron 15 producciones en Broadway. Sigue siendo la obra de Ibsen más producida tanto en el Reino Unido como en Estados Unidos. Cuando Ibsen murió en 1902, a la edad de 78 años, su influencia estaba asegurada y miles de personas acudieron a presentar sus respetos. Como corresponde, la última palabra del dramaturgo fue «tvertimod!», que significa «al contrario».
Elizabeth Robins, 1893
El papel de Hedda sigue siendo uno de los más deseados para una actriz. Elizabeth Robins originó el papel en Londres y protagonizó la primera producción en Broadway. Otras actrices notables que han interpretado el papel a lo largo de los años son Eva Le Gallienne (1928, reconocida como una de las mejores interpretaciones), Peggy Ashcroft (1954), Maggie Smith (1970, en una producción dirigida por el autor sueco Ingmar Bergman), Claire Bloom (1971), Glenda Jackson (1975), Diana Rigg (1981, película para televisión), Fiona Shaw (1991), Annette Bening (1999), Martha Plimpton (2001, Steppenwolf), Kate Burton (2002), Cate Blanchett (2006) y Mary-Louise Parker (2009). La traducción de Nicholas Rudall de la obra se estrenó por primera vez en el Court Theatre de Chicago en 1984, con el favorito del Writers Theatre, William Brown, en el papel de Eilert Lovborg.
Eva Le Gallienne como Hedda en el Civic Repertory Theatre, 1928
Más sobre Hedda Gabler:
Artículos | Vídeos | Detalles de la producción | Entradas