Probeert u te begrijpen hoe u in het Japans moet schrijven? Het is niet zo moeilijk als het lijkt!
Zeker, hiragana en katakana, twee van de belangrijkste systemen in het Japanse schrift, zien er zo buitenlands en intimiderend uit, maar ze kunnen eigenlijk heel eenvoudig zijn. De karakters vertegenwoordigen geen unieke betekenissen zoals Chinese karakters dat doen. Ze lijken meer op een Japans alfabet. En ze hebben een aantal handige voordelen die het leren van Japanse karakters gemakkelijker maken.
Het enige wat je nodig hebt is een snel overzicht van het Japanse schriftsysteem, en een aantal handige geheugensteuntjes – en ik sta op het punt om je beide te geven.
Ben je klaar om je Japanse taalvaardigheden een boost te geven?
Hoe het Japanse schrift te begrijpen – het is hetzelfde als het Engelse (nou ja, bijna)
Geloof het of niet, maar het Japanse en het Engelse schrift hebben wel iets gemeen. Met uitzondering van kanji, dat uit China komt, heeft het Japans twee inheemse schrijfstijlen – hiragana en katakana. Samen staan ze bekend als kana. Met andere woorden, hiragana en katakana zijn twee verschillende manieren om hetzelfde te schrijven.
Engels heeft ook twee schrijfsystemen die op dezelfde manier lezen: gedrukt en cursief. Of je nu A of A schrijft, het is nog steeds dezelfde letter. Maar hoe we ze gebruiken is anders. Hetzelfde geldt voor het schrijven en lezen in het Japans. Het maakt niet uit of het hiragana of katakana is, ze geven allebei dezelfde klank en hetzelfde karakter weer.
Hiragana vs Katakana: Wat is het verschil?
Dus, wat is het verschil tussen hiragana en katakana?
Hiragana is de meest gebruikte, standaard vorm van Japans schrift. Het wordt alleen of in combinatie met kanji gebruikt om woorden te vormen, en het is de eerste vorm van Japans schrift die kinderen leren.
Zelfstandig geschreven en zonder kanji, is het een beetje moeilijk te lezen en kinderlijk, en kan het alleen met enige moeite worden gelezen. Maar, het is prima om alleen in hiragana te schrijven als je een beginner bent.
Japanners kunnen het nog steeds begrijpen, en ze weten dat kanji moeilijk is voor 外国人 (gaikokujin – “buitenlanders”). De meeste kinderboeken, en zelfs sommige videospelletjes zoals Pokémon, zijn alleen in hiragana geschreven.
Hiragana is gekruld zoals Engels cursief, maar het functioneert meer als drukwerk – het wordt meer gebruikt om makkelijk te kunnen lezen. Het is de standaardmanier om te schrijven voor duidelijkheid en begrip.
Katakana daarentegen lijkt meer op drukwerk: blokkeriger en scherper. Maar het wordt gebruikt om de lezer aan te geven dat een woord vreemd is, aangepast aan het Japans vanuit een andere taal. Het wordt ook gebruikt voor nadruk en onomatopeeën. Misschien zie je ook dat sommige merken en beroemdheden hun naam in katakana schrijven als stilistische keuze.
Je zou dus kunnen denken dat het het belangrijkst is om hiragana te leren en dat je katakana kunt verslappen – maar dat zou een mythe zijn. Het aantal Japanse leenwoorden uit andere talen blijft elk jaar toenemen. Je zult dagelijks veel meer woorden in katakana geschreven zien worden. En onomatopeeën komen belachelijk vaak voor in het dagelijkse spraak- en schrijfgebruik – niet alleen in まんが (manga – “stripboeken”). Dus zorg ervoor dat je ze allebei leert!
Hiragana vs Katakana
Het beste aan lezen in het Japans is dat hiragana en katakana fonetisch zijn, wat betekent dat ze altijd hetzelfde worden gelezen. Punt. In tegenstelling tot het Engels, waar de letters veel verschillende uitspraken kunnen hebben, wordt het Japanse alfabet altijd precies hetzelfde gelezen. Zelfs wanneer ze samen in woorden worden gezet, veranderen ze nooit. Kanji-lezingen zullen veranderen (iets om naar uit te kijken als je verder komt!), maar kana niet.
Dus als je denkt dat Japanse symbolen onmogelijk te leren zijn, bedenk dan dat ze een stuk makkelijker zijn dan Engels leren, omdat Engels zoveel inconsistenties in uitspraak heeft.
Er is nog iets nuttigs om te weten: katakana klinkt bijna altijd als een woord dat je kent. Je kent al veel meer woordenschat in het Japans dan je denkt! Dus als je katakana ziet, kun je het klinken en de betekenis achterhalen met heel weinig giswerk. Zoals オレンジジュース (orenjijūsu – “sinaasappelsap”). Sommige woorden zijn afkomstig uit het Portugees, Frans, en andere talen dan het Engels, maar ze worden nog steeds altijd in katakana geschreven. Zoals パン (pan – “brood”), en ズボン (zubon – “broek”).
Hiragana vs Katakana schema
Hier vindt u een handig schema om u te helpen hiragana en katakana te leren (ik leg zo meteen uit hoe u het schema gebruikt):
HIRAGANA
K | S | T | N | H | M | Y | R | W | N | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | あ | か | さ | た | な | は | ま | や | ら | わ | |
I | い | き | し | ち | に | ひ | み | り | |||
U | う | く | す | つ | ぬ | ふ | む | ゆ | る | E | え | け | せ | て | ね | へ | め | れ |
こ | そ | と | の | ほ | も | よ | ろ | を |
KATAKANA
K | S | T | N | H | M | Y | R | W | N | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | ア | カ | サ | タ | ナ | ハ | マ | ヤ | ラ | ワ | |
I | イ | キ | シ | チ | ニ | ヒ | ミ | リ | |||
U | ウ | ク | ス | ツ | ヌ | フ | ム | ユ | ル | ||
E | エ | ケ | セ | テ | ネ | ヘ | メ | レ | O | オ | コ | ト | ノ | ホ | モ | ヨ | ロ | ヲ |
Hoe te lezen in het Japans: Klankanalyse van Hiragana en Katakana (met een uitsplitsing van de klanken)
Het Japanse alfabet is onderverdeeld in rijen en kolommen, zoals te zien is in bovenstaande tabel. De verticale kolom geeft de klinker aan, en de horizontale rij de medeklinkerklank. Naast de klinkers in het enkelvoud hebben alle Japanse tekens een medeklinker en een klinker, behalve ん (“n” of “m”).
Kijk eens naar de grafiek. Je hebt een kolom voor elke klinkerklank: あ / ア (a), い / イ (i), う / ウ (u), え / エ (e), お / オ (o). De eerste rij op de horizontale lijn is dan de “K”-rij. De tekens zijn dus か / カ, き / キ, く / ク, け / ケ, こ / コ (ka, ki, ku, ke, ko). Het is een goed idee om deze tabel uit het hoofd te leren, want als je aan grammaticale vervoeging toekomt, helpt het om te vereenvoudigen hoe je de woorden verandert om te vervoegen.
Laten we de klanken uitsplitsen:
- あ: “ah”, zoals “Ahhhhhh,” met een open mond.
- い: “ee,” zoals “bij.”
- う: “oo,” zoals “tand.”
- え: “eh,” zoals “medicijn.”
- お: “oh,” zoals de letter “O”
Dus dan luidt de volgende rij als:
- か: “kah,” zoals “kat.”
- き: “kee,” zoals “key.”
- く: “koo,” zoals “coo,” het geluid dat een baby maakt.
- け: “keh,” zoals “ketel.”
- こ: “koh,” zoals “Coca-cola.”
Laten we het nog eens proberen met de volgende rij:
- さ: “sah.”
- し: “shi.”
- す: “soo”
- せ: “seh”
- そ: “soh”
Je ziet in de S-rij, dat er één onregelmatigheid is – し (“shi”). Er zijn slechts een paar andere onregelmatigheden, zoals ち (“chi”), つ (“tsu”), ふ (“fu”), en ん (“n” of “m”). Maar de meeste zijn recht-toe-recht-aan. Dus als je de klinkerklank leert en de rijen onthoudt, kun je de hele klank lezen.
Nadat je deze standaardvorm hebt geleerd, zul je merken dat sommige extra klanken hebben. Door letters uit de Y-rij toe te voegen, や, ゆ, よ, maak je nieuwe klanken. Zoals: しゃ (“sha”) ちゃ (“cha”), なゃ (“nya”), ちゅ (“chu”) en ちょ (“cho”). Wanneer de Y-tekens aan andere worden toegevoegd, worden ze kleiner geschreven en creëren ze een samenstellende klank. Zoiets als “ik heb” wordt “ik heb.” Dus, in plaats van とうきょ う te zeggen als “Toe-key-yoh,” wordt het “Toh-kyo.”
Characters veranderen ook met dakuten (゙), twee kleine lijnen, en handakuten (゚), een kleine cirkel. Dit klinkt ingewikkeld, maar dat is het echt niet. Door de dakuten en handakuten toe te voegen, verandert de medeklinker enigszins. Laten we eens kijken:
- か (kah) wordt が (gah)
- し (shi) wordt じ (ji)
- そ (soh) wordt ぞ (zoh)
- つ (tsu) wordt づ (zu)
- て (te) wordt で (de)
- へ (hij) wordt べ (be)
- へ (hij) wordt ぺ (pe)
Alleen K, S, T, en H-rijen gebruiken deze tekens. Als ze dakuten gebruiken, worden ze respectievelijk G, Z, D, en B. H is de enige rij die handakuten gebruikt, en het wordt P wanneer de kleine cirkel wordt toegevoegd.
Met dakuten:
- K → G
- S → Z
- T → D
- H → B
Met handakuten:
- H → P
Er zijn hier ook een paar onregelmatigheden: じ: “ji,” ぢ: “ji,” en づ: “zu.” Hoewel ず (“zu”) en づ (“zu”), en じ (“ji”) en ぢ (“ji”) dezelfde betekenis hebben, is het het meest gebruikelijk om ず en じ te zien.
Noodles and Keys! Hoe word je een meester in het onthouden van Kana
Om de Kana uit het hoofd te leren, kun je het beste mnemonics gebruiken – wat betekent dat je elk symbool als een plaatje ziet. Een vriendin deelde eens de geheugensteuntjes die ze op de middelbare school had geleerd met mij, en die hielpen me onmiddellijk om de kana te onthouden. Sindsdien ben ik ze nooit meer vergeten!
Een paar voorbeelden:
ぬ: “Nu” voor “noodle.” Het ziet eruit als een kronkelende stapel noedels!
め: “Me” voor “medaille.” Het lijkt op een medaille met een lint eromheen om om je nek te hangen
れ: “Re” voor “Laten we hier weggaan!” Stel je Scooby Doo en de Bende voor die wegrennen, want het lijkt op een persoon die wegrennen.
む: “Mu” voor “Moooooo,” zoals een koe. Het lijkt op het gezicht van een koe, met de draaikolk als neus! (Vooral als je ooit de koe-ontwerpen in Animal Crossing hebt gezien.)
あ: “A” voor “Ahhhhhh.” Iemands mond staat wijd open! (Misschien bij de tandarts.)
き: “Ki” voor “Key.” Het lijkt op een ouderwetse sleutel.
け: “Ke” voor “Cane.” Het lijkt op een oude man met een stokfiguur die zijn wandelstok gebruikt!
そ: “So” voor “Naaien.” Het lijkt op een zigzagsteek in een naaipatroon.
と: “To” voor “Toe.” Het lijkt op een grote teen en teennagel.
へ: “He” voor “Heuvel.” Het lijkt op een kleine heuvel.
に: “Ni” voor “Knie.” Het lijkt op je been en knie!
Ja, het is misschien gek. Maar het helpt! En dat is het enige dat telt. Maak je eigen, of probeer een paar van deze. Je zou verbaasd zijn hoe ze je bijblijven. Ik heb deze lijst bijna 12 jaar geleden geleerd!
Hoe gekker en levendiger je ze in je hoofd kunt associëren, hoe makkelijker het zal zijn om ze te onthouden. Hetzelfde geldt als je overgaat op het kanji memoriseren.
Tips voor Hiragana en Katakana Oefenen
Eerlijk gezegd is de beste tip om het zo veel mogelijk uit te schrijven. Als ik me verveelde (meestal in colleges…), maakte ik een doos en markeerde die verticaal met de medeklinkers, en horizontaal met de klinkers. En dan vulde ik alle plekken in met de juiste hiragana en katakana. Ik controleerde ze daarna nog een keer, maar als er lege plekken waren, wist ik met welke ik moeite had.
Je kunt ook oefenen met Japans schrijven, en van rechts naar links en verticaal schrijven. Het is een uitdaging om eraan te wennen, maar het ziet er zo elegant uit!
Er zijn ook massa’s gemakkelijke leeshulpmiddelen om Japans te leren en te oefenen met het lezen van hiragana en katakana. Je kunt oefenen in de kana-only modus op spellen zoals Pokémon, lees NHK News Easy of Kodomo Asahi. Elke vorm van lezen en schrijven die je kunt oefenen zal je helpen je hiragana vs katakana begrip te verbeteren!
Nu naar buiten en Kana On!
Laat je niet tegenhouden door een vreemd schriftsysteem! Leer hoe je de vier pijlers van het leren van een taal in de praktijk brengt, en het zal makkelijker worden. Het leren van hiragana vs katakana is niet zo erg als het op het eerste gezicht lijkt, en ik weet dat je het kunt!
Hoe gaat het met je Japanse studie? Heb je nog goede tips of geheugensteuntjes om hiragana en katakana te leren? Ik hoor graag van je in de reacties!