Articles

Hiragana vs. Katakana: Was ist der Unterschied?

Posted on

Sie haben Schwierigkeiten zu verstehen, wie man auf Japanisch schreibt? Es ist nicht so schwer, wie es scheint!

Sicher, Hiragana und Katakana, zwei der wichtigsten Systeme in der japanischen Schrift, sehen so fremd und einschüchternd aus, aber sie können eigentlich ganz einfach sein. Die Zeichen repräsentieren keine eindeutigen Bedeutungen wie chinesische Schriftzeichen. Sie sind eher wie ein japanisches Alphabet. Und sie haben einige hilfreiche Vorteile, die das Erlernen japanischer Schriftzeichen einfacher machen.

Alles, was Sie brauchen, ist eine schnelle Aufschlüsselung des japanischen Schriftsystems und einige nützliche Merkhilfen – und ich bin dabei, Ihnen beides zu geben.

Sind Sie bereit, Ihre japanischen Sprachlernfähigkeiten zu rocken? Los geht’s!

Wie Sie die japanische Schrift verstehen – es ist dasselbe wie im Englischen (na ja, fast)

Glauben Sie es oder nicht, die japanische und die englische Schrift haben etwas gemeinsam. Abgesehen von Kanji, das aus China stammt, hat Japan zwei einheimische Schreibstile – Hiragana und Katakana. Zusammen sind sie als Kana bekannt. Mit anderen Worten: Hiragana und Katakana sind zwei verschiedene Arten, dasselbe zu schreiben.

Auch im Englischen gibt es zwei Schriftsysteme, die sich gleich lesen: Print und Cursive. Ob man nun A oder A schreibt, es ist immer noch derselbe Buchstabe. Aber wie wir sie verwenden, ist unterschiedlich. Das Gleiche gilt für das Schreiben und Lesen im Japanischen. Es spielt keine Rolle, ob es sich um Hiragana oder Katakana handelt, sie repräsentieren beide den gleichen Klang und das gleiche Zeichen.

Hiragana vs Katakana: Was ist der Unterschied?

Was ist also der Unterschied zwischen Hiragana und Katakana?

Hiragana ist die am häufigsten verwendete, standardisierte Form der japanischen Schrift. Sie wird allein oder in Verbindung mit Kanji verwendet, um Wörter zu bilden, und ist die erste Form der japanischen Schrift, die Kinder lernen.

Allein und ohne Kanji geschrieben, ist sie etwas schwer zu lesen und kindlich, und kann nur mit einiger Anstrengung gelesen werden. Aber es ist in Ordnung, nur in Hiragana zu schreiben, wenn man ein Anfänger ist.

Japaner können immer noch verstehen, und sie wissen, dass Kanji für 外国人 (gaikokujin – „Ausländer“) schwierig ist. Die meisten Kinderbücher und sogar einige Videospiele wie Pokémon sind nur in Hiragana geschrieben.

Hiragana ist geschwungen wie die englische Kursivschrift, funktioniert aber eher wie Druckschrift – sie wird eher zum einfachen Lesen verwendet. Es ist die Standard-Schreibweise für Klarheit und Verständnis.

Katakana hingegen ähnelt in seinem Erscheinungsbild mehr dem Druck: blockartig und scharf. Aber es wird verwendet, um dem Leser zu signalisieren, dass ein Wort fremd ist, aus einer anderen Sprache ins Japanische übernommen. Es wird auch zur Betonung und für Lautmalerei verwendet. Vielleicht fällt Ihnen auch auf, dass einige Marken und Berühmtheiten ihre Namen aus stilistischen Gründen in Katakana schreiben.

Sie könnten also denken, dass es am wichtigsten ist, Hiragana zu lernen, und dass Sie bei Katakana locker lassen können – aber das wäre ein Mythos. Die Zahl der japanischen Lehnwörter aus anderen Sprachen wächst jedes Jahr weiter an. Sie werden täglich viel mehr Wörter sehen, die in Katakana geschrieben werden. Und Onomatopoesie ist lächerlich häufig in der täglichen Sprache und Schrift – nicht nur in まんが (Manga – „Comicbücher“). Also stellen Sie sicher, dass Sie beide lernen!

Lesen und Verstehen von Hiragana vs. Katakana

Das Beste am Lesen im Japanischen ist, dass Hiragana und Katakana phonetisch sind, das heißt, sie werden immer gleich gelesen. Punkt. Anders als im Englischen, wo die Buchstaben viele verschiedene Aussprachen haben können, wird das japanische Alphabet immer genau gleich gelesen. Selbst wenn sie zu Wörtern zusammengesetzt werden, ändern sie sich nie. Kanji-Lesungen werden sich ändern (etwas, worauf Sie sich freuen können, wenn Sie weiterkommen!), aber nicht Kana.

Wenn Sie also denken, dass japanische Symbole unmöglich zu lernen sind, bedenken Sie, dass sie viel einfacher sind als Englisch zu lernen, weil Englisch so viele Ungereimtheiten in der Aussprache hat.

Etwas anderes hilfreiches zu wissen: Katakana klingt fast immer wie ein Wort, das Sie kennen. Sie kennen bereits viel mehr japanische Vokabeln, als Sie denken! Wenn Sie also Katakana sehen, können Sie es laut aussprechen und die Bedeutung mit sehr wenig Rätselraten herausfinden. Wie オレンジジュース (orenjijūsu – „Orangensaft“). Einige Wörter sind aus dem Portugiesischen, Französischen und anderen Sprachen neben dem Englischen übernommen, werden aber trotzdem immer in Katakana geschrieben. Zum Beispiel パン (pan – „Brot“) und ズボン (zubon – „Hose“).

Hiragana vs. Katakana Tabelle

Hier ist eine hilfreiche Tabelle, die Ihnen hilft, Hiragana und Katakana zu lernen (ich erkläre gleich, wie Sie die Tabelle verwenden):

HIRAGANA

K S T N H M Y R W N
A
I
U
E
O

KATAKANA

K S T N H M Y R W N
A
I
U
E
O

Wie man auf Japanisch liest: Hiragana und Katakana aussprechen (mit einer Aufschlüsselung der Laute)

Das japanische Alphabet ist in Zeilen und Spalten unterteilt, wie in der obigen Grafik dargestellt. Die senkrechte Spalte markiert den Vokal, die waagerechte Reihe den Konsonantenlaut. Außer den singulären Vokallauten haben alle japanischen Zeichen einen Konsonanten und einen Vokal, außer ん („n“ oder „m“).

Schauen Sie sich die Tabelle an. Sie haben für jeden Vokallaut eine Spalte: あ / ア (a), い / イ (i), う / ウ (u), え / エ (e), お / オ (o). Dann ist die erste Reihe auf der horizontalen Linie die „K“-Reihe. Die Zeichen sind also か / カ, き / キ, く / ク, け / ケ, こ / コ (ka, ki, ku, ke, ko). Es ist eine gute Idee, diese Tabelle auswendig zu lernen, denn wenn Sie zur grammatischen Konjugation kommen, hilft sie, die zu konjugierenden Wörter zu vereinfachen.

Lassen Sie uns die Laute aufschlüsseln:

  • あ: „ah“, wie „Ahhhhhh“, mit offenem Mund.
  • い: „ee“, wie „Biene“.
  • う: „oo,“ wie „Zahn.“
  • え: „eh“, wie „Medizin“.
  • お: „oh,“ wie der Buchstabe „O“

Die nächste Reihe liest sich dann so:

  • か: „kah“, wie „Katze“
  • き: „kee“, wie „Schlüssel“
  • く: „koo“, wie „coo“, das Geräusch, das ein Baby macht.
  • け: „keh“, wie „kettle“.
  • こ: „koh,“ wie „Coca-cola.“

Lassen Sie es uns mit der nächsten Reihe noch einmal versuchen:

  • さ: „sah.“
  • し: „shi.“
  • す: „soo“
  • せ: „seh“
  • そ: „soh“

Sie können in der S-Reihe sehen, dass es eine Unregelmäßigkeit gibt – し („shi“). Es gibt nur wenige andere Unregelmäßigkeiten, wie ち („chi“), つ („tsu“), ふ („fu“) und ん („n“ oder „m“). Aber die meisten sind einfach. Wenn Sie also den Vokallaut lernen und sich die Reihen einprägen, können Sie den ganzen Laut lesen.

Nachdem Sie diese Standardform gelernt haben, werden Sie feststellen, dass einige zusätzliche Laute haben. Durch Hinzufügen von Zeichen aus der Y-Reihe, や, ゆ, よ, erzeugen Sie neue Laute. Zum Beispiel: しゃ („sha“) ちゃ („cha“), なゃ („nya“), ちゅ („chu“) und ちょ („cho“). Wenn die Y-Zeichen zu anderen hinzugefügt werden, werden sie kleiner geschrieben und erzeugen einen konjunktiven Klang. In etwa so, wie aus „Ich habe“ „Ich habe“ wird. Anstatt also とうきょ う als „Toe-key-yoh“ auszusprechen, heißt es „Toh-kyo.“

Zeichen ändern sich auch mit dakuten (゙), zwei kleinen Strichen, und handakuten (゚), einem kleinen Kreis. Das klingt kompliziert, ist es aber eigentlich nicht. Durch das Hinzufügen des Dakuten und Handakuten wird der Konsonant leicht verändert. Schauen wir uns das mal an:

  • か (kah) wird が (gah)
  • し (shi) wird じ (ji)
  • そ (soh) wird ぞ (zoh)
  • つ (tsu) wird zu づ (zu)
  • て (te) wird zu で (de)
  • へ (he) wird zu べ (be)
  • へ (he) wird zu ぺ (pe)

Nur K, S-, T- und H-Reihen verwenden diese Zeichen. Wenn sie das Dakuten verwenden, werden sie zu G, Z, D bzw. B. H ist die einzige Zeile, die Handakuten verwendet, und sie wird zu P, wenn der kleine Kreis hinzugefügt wird.

Mit Dakuten:

  • K → G
  • S → Z
  • T → D
  • H → B

Mit Handakuten:

  • H → P

Es gibt auch hier ein paar Unregelmäßigkeiten: じ: „ji“, ぢ: „ji“, und づ: „zu“. Obwohl ず („zu“) und づ („zu“) sowie じ („ji“) und ぢ („ji“) die gleiche Bedeutung haben, ist es am häufigsten, ず und じ zu sehen.

Nudeln und Schlüssel! Wie man ein Gedächtnismeister der Kana wird

Um sich die Kana zu merken, ist es am besten, Mnemotechniken zu verwenden – das heißt, sich jedes Symbol als Bild vorzustellen. Eine Freundin hat mir einmal die Mnemotechniken gezeigt, die sie in der Highschool gelernt hat, und sie haben mir sofort geholfen, mir die Kana zu merken. Ich habe sie seitdem nie wieder vergessen!

Ein paar Beispiele:

ぬ: „Nu“ für „Nudel“. Das sieht aus wie ein verschnörkelter Nudelhaufen!

め: „Me“ für „Medaille“. Es sieht aus wie eine Medaille mit einem Band, das man sich um den Hals hängen kann

れ: „Re“ für „Ret’s get out of here!“ Stellen Sie sich vor, wie Scooby Doo und die Gang losrennen, denn es sieht aus wie eine Person, die losrennt.

む: „Mu“ für „Moooooo“, wie eine Kuh. Es sieht aus wie das Gesicht einer Kuh, wobei der Wirbel die Nase ist! (Vor allem, wenn Sie jemals die Kuh-Designs in Animal Crossing gesehen haben.)

あ: „A“ für „Ahhhhhh“. Da steht jemandem der Mund weit offen! (Vielleicht beim Zahnarzt.)

き: „Ki“ für „Schlüssel“. Es sieht aus wie ein altmodischer Schlüssel.

け: „Ke“ für „Stock“. Es sieht aus wie ein alter Mann mit Strichmännchen, der seinen Gehstock benutzt!

そ: „So“ für „Sewing“. Es sieht aus wie ein Zick-Zack-Stich in einem Nähmuster.

と: „To“ für „Toe“. Es sieht aus wie ein großer Zeh und ein Zehennagel.

へ: „He“ für „Hill“. Es sieht aus wie ein kleiner Hügel.

に: „Ni“ für „Knie“. Es sieht aus wie das Bein und das Knie!

Ja, es mag albern sein. Aber es hilft! Und das ist alles, was zählt. Kreieren Sie Ihre eigenen, oder probieren Sie einige von diesen. Sie werden überrascht sein, wie sie bei Ihnen haften bleiben. Ich habe diese Liste vor fast 12 Jahren gelernt!

Je verrückter und lebendiger Sie sie in Ihrem Kopf assoziieren können, desto leichter wird es sein, sie sich einzuprägen. Das Gleiche gilt, wenn Sie zum Auswendiglernen von Kanji übergehen.

Tipps zum Üben von Hiragana und Katakana

Ganz ehrlich, der beste Tipp ist, so viel wie möglich aufzuschreiben. Immer, wenn mir langweilig war (meistens in College-Kursen…), habe ich einen Kasten gemacht und ihn vertikal mit den Konsonanten und horizontal mit den Vokalen markiert. Und dann füllte ich alle Stellen mit dem richtigen Hiragana und Katakana aus. Ich überprüfte sie danach noch einmal, aber jede leere Stelle ließ mich wissen, mit welchen ich Probleme hatte.

Sie könnten auch die japanische Schrift üben und von rechts nach links und vertikal schreiben. Es ist eine Herausforderung, sich daran zu gewöhnen, aber es sieht so elegant aus!

Es gibt auch tonnenweise einfache Lesemittel, um Japanisch zu lernen und das Lesen von Hiragana und Katakana zu üben. Sie können im reinen Kana-Modus bei Spielen wie Pokémon üben, NHK News Easy oder Kodomo Asahi lesen. Jede Lese- und Schreibübung, die Sie machen können, wird Ihnen helfen, Ihr Verständnis von Hiragana und Katakana zu verbessern!

Now Go Out and Kana On!

Lassen Sie sich nicht von einem fremden Schriftsystem zurückhalten! Lernen Sie, die vier Säulen des Sprachenlernens zu üben, und es wird Ihnen leichter fallen. Hiragana vs. Katakana zu lernen ist nicht so schlimm, wie es auf den ersten Blick scheint, und ich weiß, dass Sie es schaffen können!

Wie laufen Ihre Japanischstudien? Haben Sie ein paar tolle Tipps oder Mnemotechniken, um Hiragana und Katakana zu lernen? Ich würde gerne von Ihnen in den Kommentaren hören!

Caitlin SacasasContent Writer, fließend in 3 Monaten Spricht: Englisch, Japanisch, Koreanisch, Spanisch Caitlin ist Content Creator, Fitnesstrainerin, Nullverschwenderin, Sprachliebhaberin und Star Wars Nerd. Sie bloggt über Fitness und Nachhaltigkeit bei Rebel Heart Beauty. Alle Beiträge von Caitlin Sacasas anzeigen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.