Esta frase é cada vez mais comum nos e-mails comerciais nos últimos anos. Basicamente, significa apenas voltar a falar comigo ou responder-me. Por exemplo:
Revert back to me when you’ve finished the report.
P>Descobrir a que horas querem ter a reunião, depois voltar para mim quando esta tiver sido organizada.
É parte do estranho novo mundo do jargão empresarial: pensamento azul-esquisito, mover a agulha, etc. E embora muitas destas curtas palavras-chave possam ser aborrecidas, a reversão para mim tende a ser o foco de uma raiva particular. A principal razão para isso é porque a palavra está basicamente a ser usada de forma incorrecta. Reverter significa mudar para um estado ou acção anterior. Assim, por exemplo, alguém pode reverter para um estado infantil após um incidente traumático. Um lobisomem, com a passagem da lua cheia, pode reverter ao seu estado humano. É basicamente semelhante a um regresso, mas é mais especificamente semelhante a uma transformação de volta. Por isso, o que alguém está a dizer quando volta para mim é transformar de novo em mim. Bem, eu nunca fui realmente tu em primeiro lugar, por isso seria bastante difícil!
p>Even então, custa-me dizer que usar reverter num e-mail para significar responder ou voltar, não é completamente errado. Essas palavras são suficientemente semelhantes para devolver que é suficientemente compreensível utilizar o revert no seu lugar. Provavelmente a coisa mais irritante sobre o revert é que as pessoas nunca usam realmente apenas o revert. A mim parece-me sempre que reverte de volta. E, quando se pensa nisso, esse retorno é redundante. A reversão já contém o conceito de regressar dentro dela. Nós não dizemos “responder-me” ou “voltar a mim”, pois não?
Mas mais uma vez, compreendo porque é que as pessoas escrevem “reverter”. Reverter por si só soa demasiado curto e directo. Voltar atrás depois parece natural. Mas porque é que as pessoas voltam atrás, quando podem usar a resposta ou responder ou voltar atrás? Penso que é simplesmente porque acham que soa bem. Não parece realmente natural dizer responder ou responder, e voltar atrás provavelmente soa demasiado informal para estas pessoas, uma vez que a maioria dos verbos de frases como ele são usados no discurso quotidiano. Reverter provavelmente parece um pouco mais formal e intelectual, um pouco mais empresarial.
Não o torna correcto, mas as pessoas vão sempre com o que lhes soa bem. Penso que é um sinal do desejo de usar um jargão de negócios específico para separar um daqueles que usam a linguagem coloquial do dia-a-dia. E compreendo isso também, mas quando vamos demasiado longe no caminho de tentar desenvolver gíria distinta demasiado depressa, podemos acabar com disparates.
Apenas correndo isso até ao mastro da bandeira…